Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Authority - Власть"

Примеры: Authority - Власть
Apparently, we have some issues with authority... Видимо, у нас проблемы с теми, кто имеет власть.
Empowerment also requires a commitment on the part of those in power or authority. Расширение прав и возможностей также требует определенной приверженности со стороны власть имущих или органов власти.
This places religious leaders in a position of power and authority that could be exercised for the benefit of all. Этот факт дает религиозным лидерам власть и полномочия, которые они могут использовать на благо всех людей.
They wield authority directly through national referenda and free elections and also delegate authority to government agencies. Народ осуществляет власть непосредственно через республиканский референдум и свободные выборы, а также делегирует осуществление своей власти государственным органам.
The judicial authority is formed Earthen Assembly and remains too independent from maximum legislative and executive authority. Судебная власть формируется Земским собранием и остается независимой от высшей законодательной и исполнительной власти.
Thus, the executive authority is seized completely by groups of anonymous authority or puritans who historically named Puritans. Таким образом, исполнительная власть захвачена полностью группами анонимной власти или пуританами, которых исторически называли жидомасонами.
The anonymous authority should realize necessity of voluntary transition to open, public authority. Анонимная власть должна осознать необходимость добровольного перехода к открытой, публичной власти.
Legislative authority was vested in the National Assembly, which also had supervisory authority over the executive. Законодательная власть принадлежит Национальному собранию, которое уполномочено также осуществлять контроль за исполнительной властью.
Government authority is divided up into municipal, State and national authority. Государственная власть распределяется между органами муниципальной, государственной и национальной власти.
Reference to governmental authority would not be appropriate with regard to international organizations, which only rarely exercise that type of authority. Ссылка на государственную власть может не быть уместной в отношении международных организаций, которые только изредка осуществляют такой вид полномочий.
Despite progress made towards the restoration of State authority and peace consolidation, State authority remained weak in large parts of the country. Несмотря на успехи, достигнутые в деле восстановления государственной власти и консолидации мира, во многих частях страны государственная власть по-прежнему была слаба.
The authority of August so essentially differs from authority of the subsequent Emperors that is designated in a history by the special term - Principatus. Власть Августа так существенно отличается от власти последующих императоров, что обозначается в истории особым термином - принципат.
At home, every Government is the sovereign authority and has at its disposal of the police and political authority of the State. Внутри государства каждое правительство является суверенным органом власти и имеет в своем распоряжении полицию и политическую государственную власть.
Today, many memorials draw on avant-garde notions of the role of art and the artist in challenging authority, such as the authority of official history. В настоящее время в основу многих мемориалов положены авангардные понятия роли искусства и художника в противостоянии такой власти, как власть официальной истории.
For instance, article 6 of the Act used the term "paternal authority" rather than "parental authority", which gave men the exercise of those rights. Действительно, статья 6 предусматривает понятие "отцовская власть", возлагая осуществление этих прав на мужчину, вместо того чтобы вести речь о родительских правах.
Stability in the area depends largely on the Government of Lebanon exercising its authority over all of its territory, however that level of authority and control remains limited. Стабильность в этом районе в значительной степени зависит от осуществления правительством Ливана своих властных полномочий на всей территории страны, несмотря на то, что его власть и контроль по-прежнему ограниченны.
In Russia the executive authority creates completely imitating structures of democracy - political parties, public organizations, trade unions, courts and legislative and executive authority. В России исполнительной властью созданы полностью имитационные структуры демократии - политические партии, общественные организации, профсоюзы, суды, законодательная и исполнительная власть.
Under the uncodified British constitution, executive authority lies with the monarch, although this authority is exercised only by, or on the advice of, the prime minister and the cabinet. Согласно некодифицированной Конституции Великобритании, исполнительная власть принадлежит монарху, хотя она осуществляется только по согласованию с Премьер-министром и Кабинетом.
His authority kept, mainly, on authority of senators and besides it has been supported by respect for customs of ancestors and a religious piety. Его власть держалась, главным образом, на авторитете сенаторов и, кроме того, была подкреплена уважением к обычаям предков и религиозным пиететом.
In the northern and western parts of the country, authority is exercised by persons whose authority extends beyond a single province and who have so far been able to guarantee law and order in their zones of influence. В северной и западной частях страны власть осуществляется лицами, полномочия которых распространяются за пределы одной провинции и которым до настоящего времени удается обеспечивать правопорядок в своих зонах влияния.
It is not clear where real authority resides in the town as repeated reports indicate that one Bosnian Serb, without any "official" authority, has been masterminding the terrorization, exploitation and subsequent expulsions of non-Serbs. Где размещается в городе реальная власть, не ясно, поскольку неоднократно поступали сообщения, свидетельствующие о том, что один из боснийских сербов, не имеющий каких-либо "официальных" полномочий, руководил терроризированием, эксплуатацией и последующей высылкой жителей, не являющихся сербами.
The increase in such attacks imposed the need for a general framework to protect United Nations personnel from attack and to bring those responsible to justice, especially when there was no established authority or when those in authority were incapable of imposing respect for order. Такая активизация агрессивных действий обусловливает необходимость разработки общих принципов защиты персонала Организации Объединенных Наций от таких нападений и привлечения к судебной ответственности лиц, ответственных за эти нападения, особенно в тех случаях, когда отсутствует признанная власть или когда она не способна обеспечить соблюдение правопорядка.
In Montenegro, where centralized executive authority is tempered by an independent judiciary and a strong legislature, the combination of centralized authority, pervasive police presence and intensive opposition political activity has resulted in no large-scale violations of human rights. В Черногории, где противовесом центральной исполнительной власти выступают независимые судебные и сильные законодательные органы, сочетание таких факторов, как центральная власть, постоянное полицейское присутствие и активная политическая деятельность оппозиции, привело к массовым нарушениям прав человека.
For that reason, he could concur with the suggestion of the Working Group to refer to "governmental authority" rather than "sovereign authority". Поэтому оратор может согласиться с предложением Рабочей группы использовать термин "властные полномочия", а не "суверенная власть".
The paternal authority conferred on men by law is limited in practice to the attribution of roles, with women managing the household under the moral authority of men. Родительская власть, предоставленная мужчинам по закону, ограничена на практике распределением ролей, когда женщины управляют домохозяйством, находясь под моральной властью мужчин.