Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Authority - Власть"

Примеры: Authority - Власть
United Nations military observers have been deployed on the peninsula and thereby the authority and control of the world Organization was established. На полуострове были развернуты военные наблюдатели Организации Объединенных Наций и, таким образом, была установлена власть и контроль всемирной организации.
This de facto authority is usually the root cause of persistent and repeated human rights violations and leads to numerous cases of impunity. Эта фактическая власть иногда является источником непрекращающихся постоянных нарушений прав человека и многочисленных случаев безнаказанности.
If affiliation has been legally established in respect of only one of the parents, the latter exercises parental authority. Если родственная связь установлена только в отношении одного из родителей, именно этот родитель осуществляет родительскую власть.
The act took place in the context of military occupation with respect to territory where authority of a hostile army was established and exercised. Деяние имело место в ходе военной оккупации территории, на которой была установлена и осуществлялась власть неприятельской армии.
Consideration is also being given to the feasibility of monitoring non-State actors claiming or exercising authority in Kosovo. Рассматривается также вопрос о том, насколько реально осуществлять наблюдение за деятельностью негосударственных субъектов, которые претендуют на власть в Косово или осуществляют ее.
Furthermore, the authority of UNMIK must be cemented and the judiciary and penal system must be strengthened. Кроме того, следует укрепить власть МООНВАК и судебную и пенитенциарную системы.
They are not granted by any authority, nor are they derived from some overriding natural or divine principle. Их дарует не какая-либо власть, они не являются следствием какого-либо главенствующего естественного или божественного принципа.
To date, central authority has been established in 269 localities out of the total of 335 envisaged. К настоящему времени центральная власть была установлена в 269 населенных пунктах из общего количества предполагавшихся 335.
The Constitution vests the legislative authority with the power to grant or refuse the Government the authorization to collect revenue and to incur expenditure. Согласно Конституции, законодательная власть может разрешить правительству взимать налоги и осуществлять расходы или отказать ему в этом праве.
Legal authority in the cantons is exercised by the municipal courts and cantonal courts. Судебная власть в кантонах осуществляется муниципальными судами и кантональными судами.
By 1991, central authority had weakened definitively, and Georgia, one of the first Soviet republics, was granted formal independence. К 1991 году власть центра окончательно ослабла, и Грузия, одна из первых бывших советских республик, получила формальную независимость.
An authority is a person or group of persons exercising public power. Органом является лицо, или группа лиц, осуществляющих государственную власть.
The Executive Power is a constitutional authority that exercises the political and administrative function of State. Исполнительная власть является одним из конституционных органов, который осуществляет политическую и административную функции государства.
The Executive Power has exclusive and discretional authority to convoke special sessions. Исполнительная власть наделена исключительным и дискреционным правом созывать чрезвычайные сессии Законодательного собрания.
Article 140, subsection 12, of the Constitution gives the Executive Power exclusive authority to direct international relations. В соответствии с пунктом 12 статьи 140 Конституции исполнительная власть наделяется исключительным правом осуществлять руководство внешними сношениями Республики.
Judicial authority is independent and exercised only by the courts. Судебная власть независима и осуществляется только судами.
This is particularly true in areas where government authority is not adequately exercised or is lacking altogether. Это особенно касается тех районов, в которых правительственная власть осуществляется недостаточно твердо или вообще отсутствует.
Executive authority is exercised by the Government of the Russian Federation. Правительство Российской Федерации осуществляет исполнительную власть.
The People's Supreme Court is the highest judicial authority and its decisions in that sphere are final. Народный верховный суд осуществляет высшую судебную власть, и в этом случае его решения являются окончательными.
The Special Representative recommends that the co-Ministers of the Interior use their authority to improve radically the prison conditions. Специальный представитель рекомендует двум министрам внутренних дел использовать свою власть для радикального улучшения условий содержания в тюрьмах.
Because of such legal openings and political prerogatives, the Australian parliament remains free to exercise State authority over the rights of indigenous peoples. В силу подобных допущений правового характера и политических прерогатив парламент Австралии может по-прежнему осуществлять государственную власть вопреки правам коренных народов.
Supreme executive authority was exercised by the President, who appointed the leader of the opposition. Верховная и исполнительная власть осуществляется президентом, который назначает главу оппозиции.
Legislative authority is exercised by the General Assembly, consisting of two chambers, the Chamber of Representatives or Deputies, and the Senate. Законодательная власть осуществляется Генеральным собранием, которое состоит из двух палат: Палаты представителей, или депутатов, и Сената.
Indeed, they continue to exercise a veto over the restoration of peace and national authority. Они фактически продолжают накладывать вето на попытки восстановить мир и государственную власть.
Legislative authority is vested in a single House of Assembly consisting of 15 elected members. Законодательная власть принадлежит единой Палате собрания, состоящей из 15 избираемых членов.