Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Authority - Власть"

Примеры: Authority - Власть
For several decades, the Republic of China on Taiwan has exercised and continues to exercise sovereign authority over a defined geographical area inhabited today by 21 million souls. Вот уже несколько десятилетий Китайская Республика на Тайване осуществляет суверенную власть над определенным географическим районом, население которого составляет сегодня 21 миллион человек.
According to the letter of the Constitution, legislative authority lies with Congress, while the judiciary is made up of jurisdictional organs determined by the Constitution. Согласно Конституции, законодательная власть является прерогативой конгресса, а судебная власть осуществляется через органы судебной власти, определенные Конституцией.
Within days, these towns were occupied by the guerrilla forces, which nevertheless stated that they recognized the authority of the incumbent mayors. В последующие дни эти муниципии были заняты партизанами, которые, однако, дали понять, что они признают власть, осуществляемую алькальдами.
As of 8 January 1998, central government authority had been established in 239 out of a total of 344 localities envisaged in the peace plan. По состоянию на 8 января 1998 года власть центрального правительства установлена в 239 из 344 населенных пунктов, предусмотренных в мирном плане.
To date, State administration authority has been extended to 264 out of a total of 335 localities envisaged in the process. На данный момент власть центрального правительства установлена в 264 из 335 населенных пунктах, которые должны быть охвачены этим процессом.
The Government of the Democratic Republic of the Congo merely intends to re-establish its authority over its entire territory in accordance with the principles of territorial integrity and inviolability of internationally recognized State borders. Правительство Демократической Республики Конго намерено лишь восстановить свою власть над всей своей территорией в соответствии с принципами территориальной целостности и нерушимости международно признанных границ государств.
Notable in this regard is Lebanon's inability or lack of will to exercise its sovereign authority in order to prevent terrorist acts emanating from its own territory. В этой связи заслуживает внимания неспособность или нежелание Ливана использовать свою суверенную власть, с тем чтобы предотвратить акты терроризма, осуществляемые с его собственной территории.
In performing their duties, PSP officers may not invoke their authority, rank or position in order to exert any form of pressure. При выполнении обязанностей по освобождению должностные лица и сотрудники полиции по охране общественной безопасности не могут использовать свою власть, звание или служебное положение для оказания давления в какой-либо форме.
All these treaties confirm that Kosovo and Metohija belongs to Serbia and Yugoslavia and that they have legal authority in that province. Во всех этих договорах подтверждается, что Косово и Метохия принадлежит Сербии и Югославии и что они вправе осуществлять в этом крае свою законную власть.
In the Republic of Cuba sovereignty is vested in the people, from whom stems all the authority of the State. В Республике Кубе суверенитет принадлежит народу, от которого исходит вся государственная власть.
B. The installation of a new regime: authority in В. Приход к власти нового режима, власть на
Judicial authority is exercised by the courts and other judicial bodies. The judiciary is independent of the other branches of government. Судебная власть осуществляется судами, трибуналами, другими судебными органами и не зависит от остальных ветвей власти.
All authority in this State is vested wholly in its sole legitimate Government, the Government of the People's Republic of Kampuchea. Вся власть в этом государстве принадлежит только его единственному законному правительству - правительству Народной Республики Кампучии.
We encourage the new Government promptly to establish effective governing institutions, so that it can exercise authority throughout the territory of the country. Мы призываем новое правительство оперативно создать эффективные институты управления, с тем чтобы оно могло распространить и осуществлять свою власть на всей территории страны.
Article 147 of the Constitution reads as follows: The judicial authority has judicial, financial and administrative independence and the Department of Public Prosecutions is one of its subsidiary bodies. Статья 147 Конституции гласит следующее: Судебная власть обладает судебной, финансовой и административной независимостью, и Департамент государственного обвинения является одним из ее вспомогательных органов.
The liberalization and deregulation of trade and capital markets have shifted authority and influence from the public to the private sector. В результате либерализации и дерегулирования торговых рынков и рынков капитала власть и влияние переместились из государственного сектора в частный сектор.
The citizen branch exercises its authority through the Republican Moral Council, which is composed of the Ombudsman, the Public Prosecutor and the Controller-General of the Republic. Гражданская власть осуществляется Республиканским советом по вопросам нравственности в составе народного защитника, Генерального прокурора и Генерального контролера Республики.
Unless all Afghan groups respect the authority of the Transitional Administration and cooperate fully to implement the Bonn Agreement, a lasting peace cannot be obtained. Если все афганские группировки не будут уважать власть Временной администрации и полностью сотрудничать в осуществлении Боннского соглашения, прочного мира достичь не удастся.
Neither the law or any authority may establish any arbitrary differences; 3. Equal protection of the law in he exercise of their rights... 16. Ни закон, ни какая-либо власть не могут устанавливать произвольных различий; З) равную защиту закона при осуществлении ими своих прав (...); 16) свободу труда и его охрану.
The international community has made clear its desire to see the central authority of the Government of Lebanon extended throughout the country. Международное сообщество ясно заявило, что оно стремится к тому, чтобы центральные органы управления правительства Ливана распространили свою власть на всю территорию страны.
The disarmament, demobilization and reintegration programme had been completed and State authority extended throughout the country, and national and local government elections held. Завершено осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, по всей стране установлена государственная власть и проведены выборы в органы государственной власти и местного управления.
The Lebanese Government has to regain full authority and control over its whole territory in order to prevent and stop any activities of domestic and foreign militias. Ливанское правительство должно вновь обрести полную власть и контроль над всей своей территорией, с тем чтобы предотвращать и прекращать любую деятельность национальных или иностранных боевиков.
(a) Security must be improved so that the Transitional Administration can exercise effective authority throughout Afghanistan. а) безопасность должна быть усилена, для того чтобы Переходная администрация смогла осуществлять эффективную власть на всей территории Афганистана.
Only when there is one authority, and one gun, will there be a chance of lasting stability. Только там, где существует одна власть и одна армия, есть возможность обеспечить прочную стабильность.
To that end, it is particularly important that the Afghan Government exercises its authority with impartiality and integrity, ensuring a level playing field for all candidates. Для этого очень важно, чтобы афганское правительство осуществляло свою власть беспристрастно и добросовестно, обеспечивая равные условия предвыборной борьбы для всех кандидатов.