Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Authority - Власть"

Примеры: Authority - Власть
If the national State is to function effectively, it is essential that the central Government's authority is extended throughout the entire country. Для того чтобы национальное государство начало эффективно функционировать, важно распространить государственную власть на всю территорию страны.
The French Government is represented by a Prefect who conducts the affairs of the collectivity and is its executive authority. Представитель правительства - префект - занимается делами этой единицы, осуществляет на ней исполнительную власть и руководит деятельностью ее служб.
Until the authority of the Afghan Transitional Administration is extended throughout the country, the lawlessness and the security threats will continue. До тех пор пока власть Переходной администрации Афганистана не распространится на территорию всей страны, беззаконие и угрозы безопасности будут сохраняться.
No one in authority revealed what was to become of the land. Она ж ему в ответ: «Земная власть держать не может в страхе Того, кому открылся правды свет.
Party caucuses, decisions of party executive committees, and party congresses assume the status of public institutions with informal authority to block government policy. Решения, принимающиеся на закрытых собраниях партии, в исполнительных комитетах и на партийных съездах получают статус государственных, приобретая неформальную власть над политикой правительства и возможность блокировать ее.
Others, despite their "acknowledged authority", have failed to investigate and prosecute serious violations of international humanitarian law. Другие, несмотря на свою "признанную власть", не провели расследование и не привлекли к судебной ответственности лиц, виновных в серьезных нарушениях международного гуманитарного права.
As indicated last year, the FARC have become the de facto authority. Как отмечалось в прошлом году, власть "зоны разрядки" де-факто находится в руках КРВС.
Furthermore, despite the legal proceedings instituted against him, Brahim Aouabdia was not brought promptly before a judge or other judicial authority and was detained incommunicado. Кроме того, несмотря на то, что в отношении Брахима Ауабдия было возбуждено судопроизводство, он не был в срочном порядке доставлен к судье или другому должностному лицу, представляющему судебную власть, поскольку содержался под стражей без права на общение и переписку.
This continued for 500 years until Shah Ismail Safavi took the reins of power and succeeded in establishing a strong central authority. После окончания господства арабов страна в течение 500 лет подвергалась нашествию различных завоевателей, до тех пор пока к власти не пришел шах Исмаил Сефеви, которому удалось создать в стране сильную центральную власть.
All clergy were forbidden from recognizing the authority of any Church officials beholden to a foreign power, and this included the Pope, whose position they were allowed to acknowledge, but not his authority. Духовенству было запрещено признавать власть любых должностных лиц церкви, состоявших на иноземной службе, в том числе и власть папы.
The Working Group also suggested that the expression "sovereign authority" in the qualifier should be replaced by the expression "governmental authority", to align it with the contemporary usage and the terminology used in the State responsibility draft. Рабочая группа также предложила заменить выражение "суверенная власть" в определительном предложении выражением "государственная власть" с целью его приведения в соответствие с современной практикой и терминологией, используемой в проекте статей об ответственности государств.
A State could be developmental or anti-developmental depending on how political power and authority were distributed in society. Государство может быть двигателем или тормозом прогресса в зависимости от того, как распределена политическая власть в обществе и как разделены полномочия в стране.
Accordingly, the General Public Administration Act grants it authority to co-ordinate and direct all governmental and administrative tasks, comprising both central and decentralized areas of government. В политическом плане исполнительная власть принимает основополагающие государственные решения, а в правовом отношении она в соответствии с Общим законом о государственной администрации уполномочена координировать всю государственную деятельность и руководить всеми государственными и административными органами в целом, включая не только централизованную, но и децентрализованную системы административного управления.
Articles 168 and 169 of the law impose penalties on a person who exploits the authority of his position to use cruelty against other persons and who abuses his authority to conduct an illegal search. Статьями 168 и 169 закона предусмотрено наказание для лиц, безжалостно использующих власть, предоставленную занимаемыми ими должностями, против других лиц, и злоупотребляющих своей властью для проведения незаконных обысков.
In addition he was not promptly brought before a judge or other judicial authority. Более того, он не был в срочном порядке доставлен к судье или другому должностному лицу, которому принадлежит по закону право осуществлять судебную власть.
Its provisions are applied directly unless otherwise stipulated, and judicial authority - by courts and tribunals". Законодательная власть осуществляется Сеймом и Сенатом, исполнительная власть - Президентом и Советом министров, а судебная власть - судами и трибуналами".
The ability to do so in the name of the king would increase the brothers' authority. Ослабление королевской власти позволило Герберту увеличить свою власть.
Customary law has great impact in the area of personal law in regard to matters such as marriage, inheritance and traditional authority. В таких вопросах, как брак, наследование и традиционная власть, сильновлияние обычного права.
(a) the supreme legislative authority of Swaziland vests in the King-in- Parliament; а) высшая законодательная власть в Свазиленде принадлежит Королю-в-парламенте;
When he's not in an environment that reinforces his authority, you're a lot more likely to get something out of him... Когда он находится за пределами окружения, подкрепляющего его власть, вероятность выудить из него что-либо намного выше.
Thus it was that the retired Emperor Shirakawa, who was cloistered in a monastery, re-asserted his authority. Тогда император Сиракава, оставивший трон и принявший монашество, вернул себе прежнюю власть.
Now we in the West overwhelmingly seem to think - in these days at least - that the authority and legitimacy of the state is a function of democracy. Мы на Западе склонны считать что власть и легитимность государства - это функции демократии.
You are here charged with praemunire: That is exercising your powers of papal legate in the king's realm, thus derogating the king's lawful authority. Вам предъявлено обвинение, что выполняя обязанности папского легата в королевских владениях, вы таким образом принижали законную королевскую власть.
Political elections have turned to a farce, the existing authority by swindle, falsifications, forgery and payoff of voters manipulates broad masses was able. Политические выборы превратились в фарс, существующая власть путем мошенничества, фальсификаций, подлога и подкупа избирателей умело манипулирует народными массами.
For several years the Scottish Crown appears to have attempted to acquire the Hebrides from Norwegian overlordsip, and expand its authority in Argyll. Шотландская корона стремилась захватить Гебриды у Норвегии и расширить свою власть в Аргайле.