An all-inclusive transitional Government should be in a position to effectively extend its authority throughout the Democratic Republic of the Congo, following the withdrawal of foreign forces. |
Переходное правительство, представляющее все слои общества, должно эффективно распространить свою власть на всей территории Демократической Республики Конго после вывода иностранных сил. |
The developments in Ituri underscore the pressing need to arrive at an all-inclusive agreement on a transitional Government that could promptly extend its authority effectively throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo. |
События в Итури подчеркивают настоятельную необходимость достижения всеобъемлющего соглашения о переходном правительстве, которое могло бы оперативно распространить свою власть действительно на всей территории Демократической Республики Конго. |
While retaining the ultimate executive and legislative authority conferred upon him by the Security Council, the Special Representative of the Secretary-General has largely delegated these powers to the Cabinet and the National Council. |
Сохраняя за собой наивысшую исполнительную и законодательную власть, возложенную на него Советом Безопасности, Специальный представитель Генерального секретаря в значительной степени делегировал эти полномочия кабинету и Национальному совету. |
The Basic Law established that judicial authority was to be independent and that judges in their decisions were to follow only the requirements of the law. |
В Основном законе говорится, что судебная власть является независимой и что в своих решениях судьи подчиняются лишь требованиям закона. |
The national legislative authority can intervene to regulate these rights only in the light of the standards to which the societies of democratic States are uniformly committed. |
Национальная законодательная власть может вмешиваться и регулировать эти права только в свете международных норм, которым привержены все без исключения общества демократических государств. |
Croatia reasserted its legitimate governmental authority... [Serbia and Montenegro] engaged in conduct amounting to a second round of 'ethnic cleansing' . |
Хорватия восстановила свою законную государственную власть... [Сербия и Черногория] занималась деятельностью, равнозначной второму этапу «этнической чистки». |
It should be emphasized that during all stages of transition UNMIK's overarching mandate remains the same, as does the ultimate authority of the Special Representative of the Secretary-General. |
Следует подчеркнуть, что на всех этапах переходного периода всеохватывающий мандат МООНК остается неизменным, равно как и верховная власть Специального представителя Генерального секретаря. |
Government authority has been re-established nationwide, the judicial system and courts are gradually being restored, and magistrate courts and police formations have almost reached the pre-war levels of deployment. |
Власть правительства была восстановлена по всей стране, постепенно восстанавливаются система правосудия и суды, а численность персонала магистратских судов и полицейских подразделений почти достигла довоенных уровней. |
The other two faction leaders in Mogadishu - Hussein Mohamed Farah Aidid and Musse Sudi "Yallahow"- continue to challenge the authority of the TNG. |
Лидеры двух других фракций, базирующихся в Могадишо, - Хусейн Мохамед Фарах Айдид и Муссе Суди «Яллахоу» продолжают не признавать власть ПНП. |
Lacking this, the outcome of elections risks merely legitimizing through the ballot box political figures whose current authority stems from the use of force. |
Без всего этого результаты выборов рискуют лишь легитимизировать через избирательные урны политические фигуры, нынешняя власть которых зиждется на применении силы. |
Democracy requires that authority rests with the people and that the Government be accountable to the people. |
Демократия требует того, чтобы власть принадлежала народу и чтобы правительство было подотчетно народу. |
Probably, on territory of Central Asia and India armies of empire did not reach at all, having left authority to local grandees. |
Видимо, до территорий Средней Азии и Индии войска империи даже не добирались, оставив там власть местным вельможам. |
The word aristocracy has taken place from Greek «the notable person, a noble origin» and «authority, the state, power». |
Слово аристократия произошло от греческого «знатный человек, благородного происхождения» и «власть, государство, могущество». |
The word oligarchy has taken place from the Greek words "a little" and "authority". |
Слово олигархия произошло от греческих слов «немного» и «власть». |
Not all lodges, however, accepted the self-proclaimed authority of this Grand Lodge, and soon formed rival Grand Lodges of their own. |
Не все ложи, однако, приняли самопровозглашённую власть этой великой ложи и вскоре сформировали соперничающие великие ложи. |
Petliura was promised military help in regaining the control of Bolshevik-occupied territories with Kiev, where he would again assume the authority of the Ukrainian People's Republic. |
Петлюре была обещана военная помощь в восстановлении контроля над оккупированными большевиками территориями с Киевом, где он снова примет власть Украинской Народной Республики. |
How does well-meaning authority turn into murderous tyranny? |
Как благонамеренная власть превращается в убийственную тиранию? |
Similar characters, such as Kay Tracey, do go to school, and not only lose a degree of independence but also of authority. |
Подобные персонажи, как, например, Кау Тгасёу, не ходя в школу, теряют не только определенную степень независимости, но и власть. |
According to Locke, no king has ever claimed that his authority rested upon his being the heir of Adam. |
Согласно Локку, ни один король никогда не утверждал, что его власть основывалась на том, что он был наследником Адама. |
The authority of Kuznetsov ceased on February 4, 1920, after which Kalmykov remained alone with the Zemstvo, who moved their troops against him. |
Власть атамана Кузнецова прекратилась 4 февраля 1920 г., после чего Калмыков остался один на один с «земцами», двинувшими против него свои войска. |
Owing to the great distance from the capital, the Ottomans had little control over the Pasha of Jeddah, and their authority over the region was mostly nominal. |
Из-за большой удалённости от столицы империи центральные власти недостаточно контролировали пашу Джидды, и их власть в регионе была в основном номинальной. |
Either way there was no political or social pressure to grant Baldwin any authority before 1152, even though Baldwin reached majority in 1145. |
В любом случае реальную власть сыну королева передала не раньше 1152 года, хотя Балдуин достиг совершеннолетия в 1145 году. |
Wat Tyler, then still in control of the city, granted them authority in the meantime to take direct action against the abbey. |
Уот Тайлер, тогда ещё контролировавший власть в городе, предоставил им полную свободу действий против аббатства. |
Although nominally the authority of the Deacon is absolute, in fact he is not more than a puppet of the eunuchs. |
Хотя номинально власть Диакона является абсолютным, он является всего-навсего марионеткой в руках евнухов. |
Soon that has lost authority, but in 921 with the help Hazard has again entered on a throne of Kiev. |
Вскоре тот потерял власть, но в 921 году при помощи хазар опять вступил на престол Киева. |