Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Authority - Власть"

Примеры: Authority - Власть
The ability of the Lebanese State to fully exercise its authority over all its territory continues to be challenged, however. Однако способность ливанского государства в полной мере осуществлять свою власть на всей своей территории остается ограниченной.
Their presence continues to undermine Lebanese sovereignty and governmental authority and makes delineation of the border more difficult. Их существование продолжает подрывать суверенитет Ливана и его государственную власть и затрудняет делимитацию границы.
More territory is being recovered from Al-Shabaab, providing the Federal Government with opportunities to extend its authority throughout the country. Все больше территории отвоевывается у «Аш-Шабааб», давая федеральному правительству возможность распространить свою власть на всю страну.
In Walikale and Masisi territories, joint operations by the Congolese armed forces and MONUSCO had helped to restore State authority in Pinga. На территориях Валикале и Масиси совместные операции конголезских вооруженных сил и МООНСДРК помогли восстановить государственную власть в Пинге.
The Council also condemns the attempts by the 23 March Movement to establish a parallel administration and to undermine State authority. Совет также осуждает попытки Движения 23 марта создать параллельную администрацию и подорвать государственную власть.
to undermine legitimate authority in the country and international assistance efforts. Группой, грозит подорвать легитимную власть в стране и усилия международного сообщества по оказанию помощи.
First, cross-border crime and weak border controls can weaken State authority. Во-первых, трансграничная преступность и слабый пограничный контроль могут ослабить государственную власть.
The judiciary, in which judicial authority is vested, is responsible for safeguarding individual and collective freedoms. Судебная власть в лице судей является гарантом индивидуальных и коллективных свобод.
Article 2 vests the sovereignty and sovereign authority of Nepal in the people. Согласно статье 2 суверенитет и государственная власть в Непале принадлежат народу.
The citizens exercise their authority through democratically elected representatives, through referenda and other forms of direct expression. Граждане осуществляют свою власть через представителей, избранных в демократическом порядке, а также путем референдумов и других форм прямого волеизъявления.
Planning for sustainable human settlements would not be achievable unless local governments acquired the capacity, skills and authority to tackle that important task. Планирование устойчиво развивающихся населенных пунктов будет осуществимо только тогда, когда у местных правительств появятся возможности, навыки и власть для решения этой важной задачи.
State authority was gradually being restored in the provinces of North Kivu and South Kivu. В провинциях Северное Киву и Южное Киву постепенно восстанавливается государственная власть.
The challenge of accessing justice in areas where instability prevails and State authority is weak or absent is an additional constraint. Дополнительным препятствием являются и трудности, связанные с доступом к правосудию в преимущественно нестабильных районах, где государственная власть слаба или вовсе отсутствует.
Article 87 of the 2005 Constitution provides as follows: Judicial authority is exercised independently. Статья 87 конституции 2005 года предусматривает следующее: Судебная власть является независимой.
The various types and levels of courts exercise this authority and deliver judgements in accordance with the law. Суды разных типов и уровней осуществляют эту власть и выносят решения, следуя закону .
Meanwhile, questions remain about how much direct control the Taliban leadership can exercise. The Taliban combine centralized authority with significant scope for decentralized action. Между тем, остаются вопросы о том, в какой степени руководство «Талибана» обладает прямым контролем. «Талибан» сочетает централизованную власть со значительными возможностями для децентрализованных действий.
Somalia continues to make progress towards the expansion and consolidation of State authority, the considerable security and political challenges notwithstanding. Сомали продолжает успешно расширять и укреплять государственную власть, несмотря на серьезные проблемы в сфере безопасности и трудности политического характера.
Ultimately, divine authority trumps political authority. В конечном счете, божественная власть превосходит политическую власть.
All references made to paternal authority are now made to parental authority. Все ссылки на отцовскую власть означают теперь родительскую власть.
Under our legislation, the judicial authority is the only authority in Peru competent to order a ban on travel out of the country. В Перу согласно нашему законодательству запрет на выезд из страны может устанавливать только судебная власть.
Legislative authority is exercised by the Sejm and Senate, executive authority - by the President and the Council of Ministers (Government), and judicial authority - by courts and tribunals. Законодательная власть осуществляется Сеймом и Сенатом, исполнительная власть - Президентом и Советом министров (правительством), а судебная власть - судами и трибуналами .
A number of delegations preferred the reference to "sovereign authority" rather than "governmental authority" since the latter expression might be given too broad an interpretation. Целый ряд делегаций предпочел ссылку на «суверенную власть», а не на «государственную власть», поскольку последняя фраза могла бы толковаться излишне расширительно.
The preliminary draft Federal Code of Criminal Procedure proposed doing away with investigating judges, because there were objective grounds for considering that they operated as a prosecuting authority rather than a judicial authority. Предварительный проект федерального уголовно-процессуального кодекса предлагает упразднить роль следственных судей в силу отсутствия объективных оснований считать, что они действуют не как судебная власть, а как прокурорская власть.
The judicial authority is the legal structure within which human rights are protected while the legislative authority is vested in the parliament, which has created various institutions. Судебная власть представляет собой юридическую структуру, обеспечивающую защиту прав человека, а законодательная власть осуществляется парламентом, который создал для этой цели различные учреждения.
Legislative authority is vested in the Advisory Council, while executive authority is exercised by the Emir, assisted by the Council of Ministers. Законодательная власть возложена на Консультативный совет, а исполнительная власть осуществляется эмиром, которому в этом помогает Совет министров.