It was further suggested that circumstances rendering the head of State's authority purely notional could also be an extenuating factor. |
Кроме того, отмечалось, что смягчающим фактором могут быть также обстоятельства, в которых власть главы государства является лишь номинальной. |
The Ministers affirmed the goals of ensuring the prompt return of the legitimately elected president and restoration of the legitimate authority and Government of Haiti. |
Министры подтвердили задачу обеспечить скорейшее возвращение законно избранного президента и восстановить законную власть и правительство в Гаити. |
The inhabitants of Tajikistan form a traditional society, characterized by clan and ethnic divisions, where authority is personalized and fragmented. |
Население Таджикистана придерживается традиционного уклада жизни, для которого характерны межклановые и межэтнические разногласия, а власть раздроблена и ассоциируется с конкретными лицами. |
Not only has the sense of insecurity and instability increased in many societies; these trends have tended to undermine institutions and destabilize governmental authority. |
Дело не только в том, что во многих обществах возникает чувство небезопасности и нестабильности; эти тенденции зачастую подрывают существующие институты и дестабилизируют государственную власть. |
It also called for the need to extend the authority of the State all the way to the internationally recognized Lebanese boundaries. |
Он также призвал к необходимости распространить власть нашего государства на все территории в рамках международно признанных границ Ливана. |
The Popular Congress, founded in Kumo Drehu on 24 September 1992, has solemnly established the authority of the Kanak people throughout Kanak territory. |
Основанный в Кумо-Дреу 24 сентября 1992 года Народный конгресс торжественно провозгласил власть канакского народа над всей канакской территорией. |
The members of the Security Council have to remember that they exercise their authority on behalf of the entire membership of the Organization. |
Члены Совета Безопасности должны помнить, что они осуществляют свою власть от имени всех членов Организации. |
Therefore, it is in our own national interest to uphold that wider authority. |
Поэтому в наших национальных интересах поддерживать такую более широкую власть. |
Public authority, consistent with its democratic nature, derives from the people. |
Власть государства, которое по своему характеру является демократическим, исходит от народа. |
Legislative authority is exercised by the Chamber of Deputies, whose members are elected by universal, free, direct and secret suffrage. |
Законодательная власть осуществляется Палатой депутатов, члены которой избираются на основе всеобщего, свободного, прямого и тайного голосования. |
Legislative authority is exercised by a unicameral legislature of 21 members elected every two years. |
Законодательная власть принадлежит однопалатному законодательному органу в составе 21 человека, которые избираются на два года. |
All the communal bodies and other organizations exercising public authority use the Bulgarian language on an equal footing with the Serbian language. |
Все общины, органы и другие организации, осуществляющие публичную власть, используют болгарский язык наравне с сербским языком. |
None of the armed factions engaged in the struggle appeared capable of winning a decisive victory and establishing legitimate authority. |
Ни одна из вооруженных группировок, втянутых в борьбу, не могла, по всей видимости, одержать решающую победу и установить законную власть. |
In this way, parental authority is exercised within the confines of the law. |
Таким образом, власть родителей осуществляется в пределах, установленных законом. |
Furthermore, the police force abused its authority, particularly in Kosovo and Sandjak. |
Кроме того, полицейские силы превышают власть, особенно в Косово и Санджаке. |
That was like every bad '60s novel about meaningless authority. |
Все было как плохом романе шестидесятых про бессмысленную власть. |
If we want to keep any authority, we must not appear weak... |
И если мы хотим сохранить власть, то нам нельзя проявлять слабость... |
Professor Rabbani has time and again reneged on his commitment to hand over power to a transitional authority in Afghanistan. |
Профессор Раббани вновь и вновь не сдерживает своего обещания передать власть в Афганистане в руки переходного органа. |
The Judiciary is independent; magistrates are subject, in the performance of their functions, only to the authority of the law. |
Судебная власть независима; судьи при исполнении своих функций подчиняются лишь власти закона. |
Its powerful vertical lines are the assurance of authority. |
Его могучие вертикальные линии - власть и авторитет. |
I still remain in the palace, so all authority belongs to me. |
Я до сих пор остаюсь во дворце, так что власть принадлежит мне. |
He just gave them authority over local militias without speaking to Captain Chandler. |
Он дал им власть над местными боевиками, не спрашивая капитана Чендлера. |
We urge all sides to refrain from violence and respect the authority of the elected Government. |
Мы призываем все стороны воздерживаться от насилия и уважать власть избранного правительства. |
Such measures should help to establish a Somali Government that can extend its authority throughout Somalia. |
Такие меры должны помочь созданию сомалийского правительства, которое может распространить свою власть на всю территорию Сомали. |
Law, which constrained that authority, made outcomes more predictable. |
Закон, который ограничивает эту власть, обеспечивает предсказуемость событий. |