Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Authority - Власть"

Примеры: Authority - Власть
Marine surveillance remained a serious concern for the Palau Government and the Administering Authority. Одной из серьезных проблем, с которой сталкиваются правительство Палау и управляющая власть, по-прежнему является проблема контроля за использованием морских ресурсов.
Authority follows me like a shadow. Власть следует за мной, как тень.
Authority was ceded, in exchange for which the law returned. Он получил власть, а взамен вернул сюда порядок и закон.
The Judicial Authority is among those authorities that constitute the State and is responsible for applying the laws through its courts. Судебная власть, являющаяся одной из составных частей государства, контролирует исполнение законов через систему судов.
This Authority comprises the Supreme Electoral Council and other subordinate electoral bodies. Эта власть представлена Верховным избирательным советом и другими нижестоящими избирательными органами.
The Administering Authority also shared the view that it should await final adjudication of any pending legal challenges before bringing the Compact into effect. Управляющая власть также разделяет точку зрения о том, что следует подождать окончательного разбирательства по любым правовым искам, прежде чем приводить в действие положения Компакта.
But I know you hate the Authority as much as I do. Но я знаю, что ты ненавидишь эту власть так же, как и я.
Together, the Administering Authority and the Government of Palau had worked to advance the implementation of the Compact of Free Association between the two nations. Управляющая власть и правительство Палау совместно работали в целях скорейшего осуществления Компакта о свободной ассоциации, заключенного между двумя странами.
As the Trusteeship Council awaited the end of the trusteeship for Palau, it was important that the Administering Authority continue to carry out its obligations. Важно, чтобы пока Совет по Опеке ожидает окончания опеки над Палау управляющая власть продолжала выполнять свои обязательства.
The Administering Authority was pleased that the Council had recognized that budgetary and fiscal discipline over the past several years had significantly enhanced self-government in Palau. Управляющая власть с удовлетворением отметила, что Совет признал, что за последние несколько лет бюджетно-финансовая дисциплина в значительной мере укрепила самоуправление в Палау.
The Administering Authority expressed the hope that it would be in a position to take such action at the meeting of the Council in December 1993. Управляющая власть выразила надежду, что она сможет сделать это на заседании Совета в декабре 1993 года.
Authority is exercised directly through the basic people's congresses into which all Libyan men and women over 18 years of age are organized. Власть осуществляется напрямую через первичные народные собрания, в которые организуются все ливийцы - мужчины и женщины, достигшие возраста 18 лет.
In that regard, the Administering Authority had met with UNDP during the current session to finalize arrangements for hiring the master planner. В этой связи управляющая власть провела на нынешней сессии встречи с ПРООН для окончательного согласования договоренностей о найме специалиста по вопросам генерального планирования.
You disobeyed the Authority to satisfy your feelings? Вы ослушались Власть, в угоду своим желаниям?
From 2013 to 2015, Orton was aligned with The Authority, who named him the "face of the WWE". С 2013 по 2015 был членом группировки «Власть», которая называла его «лицом WWE».
In this connection, the Special Committee urges the Administering Authority to assist the maritime authorities of the Trust Territory in strengthening the existing legislation concerning the exploitation, management and conservation of a 200-mile exclusive economic zone. В этой связи Специальный комитет настоятельно призывает управляющую власть оказать морским властям подопечной территории помощь в усилении действующего законодательства, регулирующего вопросы эксплуатации, управления и сохранения ресурсов 200-мильной исключительной экономической зоны.
Stresses the need to preserve the cultural identity and heritage of the Micronesian people and calls upon the Administering Authority to take all necessary steps towards that end; подчеркивает необходимость сохранять культурную самобытность и наследие народа Микронезии и призывает управляющую власть принять в этих целях все необходимые меры;
The materials and documents presented during the session testified to real achievements in a number of economic, social and political areas over the past few years, and attested to how that process had been aided by the Administering Authority. Материалы и документы, представленные на сессии, свидетельствуют о подлинных достижениях в ряде экономических, социальных и политических областей за последние несколько лет и показывают, как управляющая власть способствовала этому процессу.
The Special Committee takes note of the intention of the Administering Authority to seek the termination of the Trusteeship Agreement and urges the Administering Authority to ensure that this is in strict conformity with the Charter. Специальный комитет принимает к сведению намерение управляющей власти стремиться к прекращению действия Соглашения об опеке и настоятельно призывает управляющую власть обеспечить, чтобы это было сделано в строгом соответствии с Уставом.
Between 1932 and 1933, Hatta wrote articles on politics and economics for the New PNI's newspaper Daulat Rakyat (The People's Authority). С 1932 по 1933 год Хатта писал статьи по экономике и политике для газеты новой ИНП Народная Власть (индон.
His delegation noted with concern, however, that both the Visiting Mission and the Administering Authority had identified a shortage of qualified health-care personnel, in particular doctors, for which the need was critical. Однако его делегация с обеспокоенностью отмечает, что как выездная миссия, так и управляющая власть сообщают об остро ощущаемой нехватке квалифицированного медицинского персонала, особенно врачей.
At the same time, it had noted that the Trust Territory and the Administering Authority had conducted useful discussions on issues related to the political status and economic and cultural development of Palau. Она отмечает при этом, что подопечная территория и управляющая власть проводят полезные обсуждения вопросов, касающихся политического статуса и экономического и культурного развития Палау.
The Administering Authority welcomed the decision by the Trusteeship Council to send a mission to observe the plebiscite on Compact approval, and would provide an official escort for the mission if requested. Управляющая власть приветствовала решение Совета по Опеке направить миссию по наблюдению за плебисцитом относительно одобрения Компакта, и она обеспечит официальное сопровождение миссии, если поступит просьба об этом.
But there was a second reason: the responsibility of the three States making up the Administering Authority was "solidary" and a claim could not be made against only one of them. Но был и второй довод: ответственность трех государств, образующих Управляющую власть, являлась "солидарной", и иск не мог быть возбужден только против одной из них.
And what do you want, "Authority"? И чего тебе надо, "власть"?