Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Authority - Власть"

Примеры: Authority - Власть
Executive authority: The number of women in this area remains small. Исполнительная власть: участие женщин в работе этой ветви власти остается ограниченным.
Public health was administered directly by each grass-roots community and entailed no expenditure by a central authority. Вопросами здравоохранения непосредственно занималась каждая община, при этом центральная власть не несла каких-либо расходов.
The role, authority, power and personal character of the prosecutor were critical to the court's ability to fulfil its mandate. Роль, власть, полномочия и личные качества прокурора играют принципиально важную роль для возможностей суда исполнять свой мандат.
Legislative authority is exercised by the General Assembly, consisting of two chambers. Законодательная власть осуществляется Генеральной ассамблеей, состоящей из двух палат.
The complainant contends that the TNG has limited authority in the country, being rather confined to Mogadishu. Заявитель утверждает, что ПНП имеет ограниченную власть в стране, которая не распространяется за пределы Могадишо.
The Government seems to be succeeding in imposing its authority in some areas, however. Вместе с тем правительству, по всей видимости, удалось установить свою власть в ряде районов.
The legislative authority is the body entitled to promulgate the binding rules which govern the behaviour of persons within the territory of the State. Законодательная власть - это орган, уполномоченный принимать обязательные нормы, регулирующие поведение лиц на территории государства.
UNMIL deployment is completed, but its limited mandate undermines the Mission's ability to exert authority throughout Liberia. Размещение МООНЛ завершено, однако ограниченность сферы действия ее мандата не позволяет ей осуществлять власть на всей территории Либерии.
Their power and authority were valuable in the State's nation-building efforts and were once again fully recognized. Их власть и авторитет являются ценной поддержкой в государственном строительстве и вновь признаются в полном объеме.
The authority of the executive is exercised collectively through decisions taken in the Council of Ministers by the President of the Republic and the Government. Исполнительная власть осуществляется коллегиально - путем решений, принимаемых в ходе заседаний Совета министров президентом Республики и правительством.
National government authority is divided among the legislative, executive, judicial and citizen and electoral branches. Государственная власть распределяется между органами муниципальной, государственной и национальной власти.
It has undertaken to use its authority and its credibility to ensure the advent of peace in the Sudan. Для того чтобы гарантировать достижение мира в Судане, Совет обязался задействовать свою власть и авторитет.
Pursuant to the Constitution, executive authority is exercised by the President of Burkina Faso and the Government. В соответствии с Конституцией исполнительная власть в стране осуществляется президентом Буркина-Фасо и правительством.
The international community should provide the support and resources needed to help the Government extend its authority throughout the country. Международное сообщество должно оказать поддержку и выделить ресурсы, необходимые для того, чтобы правительство могло распространить свою власть на всю территорию страны.
It is essential that the Lebanese State be able to extend its authority throughout its territory. Важно, чтобы ливанское государство сумело распространить свою власть на всю свою территорию.
In that connection, it will be important for the new Government to re-establish its authority throughout the country as soon as possible. В этой связи важно, чтобы новое правительство скорейшим образом восстановило свою власть над всей территорией страны.
The new Government set out to restore the State's authority in several areas of the country. Новое правительство поставило перед собой задачу установить государственную власть в различных районах страны.
However, in many cases of civil unrest, people are displaced in areas where there is no effective civil authority. Вместе с тем во многих случаях в результате гражданских беспорядков население вытесняется в такие районы, где отсутствует эффективная гражданская власть.
All State authority shall emanate from the people and is subject to control by the people. Вся государственная власть исходит от народа и подконтрольна народу.
The President and the Council of Ministers exercise executive authority. Исполнительная власть осуществляется президентом страны и Советом министров.
Hizbollah continued to limit the authority of the Government of Lebanon, especially in areas close to the Blue Line. «Хезболлах» продолжает ограничивать власть правительства Ливана, особенно в районах, прилегающих к «голубой линии».
In the south, the restricted authority enjoyed by the Transitional National Government was further eroded by internal disputes. На юге ограниченная власть, которой обладало Переходное национальное правительство, подверглась дальнейшей эрозии в связи с внутренними конфликтами.
The Government of Lebanon should reassert its effective authority in southern Lebanon, as mandated by the Security Council in resolution 425. В соответствии с резолюцией 425 Совета Безопасности правительству Ливана следует возвратить его эффективную власть на юге Ливана.
Article 71 of the Constitution, paragraph 1, provides that legislative authority lies with the National Assembly, in which laws are voted upon and adopted. Пункт 1 статьи 71 Конституции предусматривает, что "законодательную власть осуществляет Национальное собрание, которое принимает законы", а пункт 2 гласит, что "законодательство устанавливает нормы в отношении гражданства, гражданских прав и основных гарантий, предоставляемых гражданам для пользования публичными свободами".
It is also important that centralized and decentralized offices avoid overlap or competition for power or authority. Кроме того, необходимо избегать дублирования и борьбы за полномочия или власть в деятельности центральных и децентрализованных структур.