Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Authority - Власть"

Примеры: Authority - Власть
While, on a general level, relations with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia were marked by a noticeable improvement, during the early part of the reporting period certain activities challenged the administrative authority of UNMIK under Security Council resolution 1244. Хотя в целом отношения с властями Союзной Республики Югославии заметно улучшились, на начальном этапе отчетного периода были совершены некоторые действия, ставившие под сомнение административную власть МООНК на основании резолюции 1244 Совета Безопасности.
This modified Cabinet will continue to exercise executive authority and develop draft legislation, most of which, apart from urgent business, will await referral to the new Assembly. Этот измененный кабинет будет продолжать осуществлять исполнительную власть и разрабатывать проекты законодательств, большинство из которых, кроме тех, которые носят срочный характер, будут ожидать передачи на рассмотрение новому Учредительному собранию.
There is much still to do, including the extension of public services to make real the restoration of government authority throughout the country, the further enhancement of the operational effectiveness of the security sector, and the effective reintegration of all ex-combatants. Предстоит еще сделать многое, в том числе распространить деятельность государственных служб с целью реально восстановить государственную власть на всей территории страны, еще больше повысить эффективность функционирования сектора безопасности и эффективно реинтегрировать всех бывших комбатантов.
It is also essential that the Lebanese Government, in conformity with Security Council resolutions 425 and 1310, reassert full authority in the area in order to ensure its stability and to create the conditions necessary for UNIFIL to fulfil its mandate. Совершенно необходимо также, чтобы ливанское правительство восстановило согласно резолюциям 425 и 1310 Совета Безопасности свою полную власть в этом районе с целью обеспечивать его стабильность и создать условия, необходимые для всестороннего выполнения ВСООНЛ своего мандата.
He indicated, too, that marital authority had been abolished to ensure equality between husband and wife; that provision, having been adopted by Parliament, took precedence over customary law. Затем он отмечает, что, чтобы гарантировать равенство между мужем и женой, была упразднена власть мужа: это положения, принятое парламентом, имеет преимущественную силу перед нормами обычного права.
Article 149 of the Constitution states: The judiciary is an authority that enjoys judicial, financial, and administrative autonomy, and the Department of Public Prosecutions is one of its organs. В статье 149 Конституции говорится: Судебная власть независима в правовом, финансовом и административном отношении; в число её органов входит Департамент государственного обвинения.
In 2004 only one disciplinary procedure in the Idrizovo Penitentiary was instituted, involving three employees of the security service, and it was established that they overstepped their authority with the use of a rubber truncheon. В 2004 году в пенитенциарном центре Идризово было вынесено только одно дисциплинарное взыскание против трех служащих службы безопасности, поскольку было признано, что они превысили власть, применив резиновые дубинки.
She wondered whether there was not at the beginning of detention an uncertain period marked by an absence of judicial authority, as seemed to be suggested by the Supreme Court judgement referred to in paragraph 23 of the report. Она задается вопросом, не наблюдается ли в начале пребывания лица под стражей некий период неопределенности, когда власть судьи отсутствует, на что, как представляется, указывает решение Верховного суда, приводимое в пункте 23 доклада.
It had been decades since the United Kingdom had exercised unilateral authority to make laws and other regulations without the consent of the people of Gibraltar; therefore, Gibraltar was self-governing. Минули десятилетия с тех пор, как Соединенное Королевство осуществляло единоличную власть в вопросах принятия законов и других регламентационных положений без согласия населения Гибралтара, поэтому Гибралтар является самоуправляющейся территорией.
The rule of law meant that that governmental authority could be legitimately exercised only in accordance with written, publicly disclosed laws, adopted and enforced in accordance with established procedures decided by the Government. Верховенство права означает, что государственная власть может осуществляться законно только в соответствии с писаными, обнародованными законами, принимаемыми и исполняемыми согласно установленным процедурам, решение о которых принимает правительство.
The independent judicial authority, acting through its various bodies, ensures that anyone whose rights or freedoms are violated has access to means of redress in a manner consistent with the type of dispute, the parties thereto, the rights claimed or the violations committed. Независимая судебная власть, действуя через различные органы, обеспечивает, чтобы любой гражданин, чьи права и свободы нарушаются, имел доступ к средствам правовой защиты, соответствующим характеру спора, его участникам, заявляемым правам или совершенным правонарушениям.
As the Transitional Administration struggles to consolidate its authority and to extend the mantle of security to the provinces, the same factional politics that destabilize much of the country undermine its effectiveness as a national Government. По мере того как Переходная администрация пытается укрепить свою власть и обеспечить безопасность в провинциях, фракционная политика, которая дестабилизирует положение на большей части территории страны, подрывает эффективность Администрации в качестве национального правительства.
The government in the country became the subject of business and way of extraction of the profit from tragedy of the Russian people which has lost the sovereignty and authority. Государственная власть в стране стала субъектом бизнеса и способом извлечения прибыли из трагедии российского народа, потерявшего суверенитет и власть.
The most unprotected there was Russian people, which interests represents nobody, though the authority continuously refers that she дe and is the servant of Russian people. Наиболее незащищенным остался русский народ, интересы которого никто не представляет, хотя власть непрерывно ссылается на то, что она де и есть слуга русского народа.
The oligarchy is the form of board the state at which the authority is concentrated in hands of a narrow circle of persons (oligarchs) and corresponds to their personal interests, instead of the general blessing. Олигархия это форма правления государством, при которой власть сосредоточена в руках узкого круга лиц (олигархов) и соответствует их личным интересам, а не всеобщему благу.
Edward's authority collapsed in England where, in the King's absence, Isabella's faction took over the administration with the support of the Church. Власть Эдуарда в Англии рухнула: в отсутствие короля фракция Изабеллы взяла на себя управление при поддержке Церкви.
Ultimately, the Local Government Act 1888 and the introduction of county councils in England provided the mechanism for creating a territory and authority encompassing the expanded London area. В конечном счёте, закон о местном управлении 1888 года и введение советов графств предоставили систему для создания новой территориальной единицы, власть которой охватывала бы область расширившегося Лондона.
At the onset of the war in Croatia in mid-1990, the Croatian Serbs orchestrated an armed rebellion (known as the Log Revolution), refusing to accept Croatian government authority. В начале войны в Хорватии в середине 1990 года хорватские сербы организовали сопротивление (так называемую «революцию брёвен»), не приняв хорватскую государственную власть.
Abboud was succeeded by a senior civil servant, Sirr Al-Khatim Al-Khalifa, who served as acting president for 18 days before transferring executive authority to a Committee of Sovereignty. Аббуда сменил старший государственный служащий аль-Хатим Аль Халифа, который исполнял обязанности президента в течение 18 дней, прежде чем передать исполнительную власть новому правителю.
As Comintern representative for Southeast Asia, Tan Malaka argued that he had authority to reject the PKI's plan, an assertion which was, in retrospect, denied by certain former PKI members. Он утверждал, что как у представителя Коминтерна в Юго-Восточной Азии, что у него была формальная власть приказать PKI свернуть план восстания, утверждение, которое позже отрицалось некоторыми прежними участниками PKI.
The mayor has little, if any, executive authority and essentially is the "first among equals" on the Roanoke City Council. Мэр имеет небольшую, если вообще имеет, исполнительную власть и по сути является «первым среди равных» в городском совете.
Faced with international pressure, Tshombe signed the Kitona Declaration in December 1962 in which he agreed in principle to accept the authority of the central government and state constitution and to abandon any claim to Katangese independence. Столкнувшись с международным давлением, Чомбе подписал в декабре 1962 года Китонскую декларацию, в которой он согласился признать власть центрального правительства и конституции и отказаться от претензий на независимость Катанги.
It has been argued that Offa's authority was recognised early in his reign by local kings in western Sussex, but that eastern Sussex (the area around Hastings) submitted to him less readily. Утверждается, что власть Оффы была признана рано местными королями в западном Суссексе, а восточный Суссекс (область вокруг Гастингса) подчинялась ему с меньшей готовностью.
the authority above Spain has passed to young Hannibal which with the African passion saved in itself enmity against Rome. власть над Испанией перешла к молодому Ганнибалу, который с африканской страстностью копил в себе вражду против Рима.
Since its inception, the Islamic Republic has had a weak presidency; ultimate authority rests with the Supreme Leader, first Ayatollah Khomeini and now Ayatollah Khamenei. С самого начала в Исламской Республике президентство было слабым; верховная власть возложена на Верховного Лидера, сначала аятоллу Хомейни, а теперь аятоллу Хаменеи.