According to Filmer, the Biblical Adam in his role as father possessed unlimited power over his children and this authority passed down through the generations. |
По словам Филмера, библейский Адам в роли отца всех живущих ныне людей, обладал неограниченной властью над своими детьми, и эта власть передавалась из поколения в поколение. |
The last have transformed the tyrannical authority in imperial about 385 B.C., having subordinated itself Feodosiya, Hermonassy and Fanahoria (and even earlier is in 403 B.C. |
Последние превратили свою тираническую власть в царскую около 385 года до х.э., подчинив себе Феодосию, Гермонассу и Фанагорию (а еще раньше - в 403 году до х. э. |
On August 5 José de Obaldía assumed executive authority, appointing Herrera second in command of the army in the North. |
5 августа в Ибаге прибыл вице-президент Хосе де Обальдиа и взял исполнительную власть в свои руки, назначив Эрреру вторым военным комендантом Северной части страны. |
Whether deliberately or not, China is reorganizing itself to balance central authority and common purpose with decentralized freedom, in the same way that nimble companies balance home-office and divisional control. |
Сознательно или нет, но Китай реорганизует себя так, чтобы уравновесить центральную власть и общую цель с децентрализованной свободой, точно так же как это делают компании с гибким управлением, когда приводят в равновесие управление из штаб-квартиры и из филиалов. |
It demands a state with limited aspirations to interfere in civil and economic life, but with the authority and resources to act decisively in those areas where it must. |
Для этого требуется, чтобы государство в разумных пределах стремилось вмешиваться в общественную и экономическую жизнь, но при этом власть и ресурсы решительно должны использоваться именно в тех областях, для которых они предназначены. |
The same year Despot of Epirus Michael II signed a peace treaty with Nicaea acknowledging their authority over west Macedonia and Albania. |
В том же году правитель Эпира Михаил II Комнин Дука заключил мир с никейцами, признав их власть над Западной Македонией и Албанией; крепость Круя была сдана никейцам. |
With his domestic position considerably strengthened, Nasser was able to secure primacy over his RCC colleagues and gained relatively unchallenged decision-making authority, particularly over foreign policy. |
С существенным укреплением собственных позиций в стране Насер выдвинулся на первый план в Совете революционного командования и заполучил единоличную власть, которая мало кем оспаривалась, особенно в вопросах внешней политики. |
But when the president pledged to accept 20,000 Libyans, he also will have the authority to place them in any state he sees fit. |
Но когда президент возьмет на себя обязательство принять 20 тысяч ливийцев, у него так же будет власть, разместить их в любом штате, который сочтет подходящим. |
The Bougainville Peace Agreement aims at strengthening the foundations of a society enjoying genuine peace and the restoration of civil authority in the form of a democratically elected civilian Government. |
Г-н Атыя: Мы хотели бы поблагодарить Помощника Генерального секретаря по политическим вопросам Данило Тюрка за его обстоятельный брифинг о последних событиях на Бугенвиле. Бугенвильское мирное соглашение направлено на укрепление основ общества, в котом царит подлинный мир и восстановлена гражданская власть в форме демократически избранного гражданского правительства. |
The Capuchin order, for instance, was given educational, political and civil authority over territories in its contracts. |
Например, Орден капуцинов получил право на просветительскую деятельность, а также на политическую и гражданскую власть на территориях, указанных в заключенных ими договорах. |
German Emperor Frederick II's preoccupation with Mediterranean affairs and the dynastic struggles known as the Great Interregnum (1254-73) weakened imperial authority in Central Europe, thus providing opportunities for Přemyslid assertiveness. |
Озабоченность императора Фридриха II его средиземноморскими делами и династической борьбой, известной как Великое Междуцарствие (1254-1273) ослабили императорскую власть в Центральной Европе, тем самым укрепляя власть Пршемысловичей. |
First, the Eight Banners were under the direct control of the emperor and hereditary Manchu and Mongol princes, leaving the ministry only with authority over the Green Standard Army. |
Во-первых, Восьмизнамённая армия подчинялась напрямую императору, маньчжурским и монгольским принцам, оставляя министерству только власть над Армией Зелёного Штандарта. |
It is no wonder, that all authority proper tying already for a long time have prepared emergency platforms for residing at the countries of the "advanced" democracy. |
Неудивительно, что все власть имущие уже давно заготовили аварийные площадки для проживания в странах "развитой" демократии. |
At the beginning of May 1945, Příbram spontaneously rose up against the occupiers, the Czech authority took formally the power, but the Wehrmacht unit threatened with declaration of martial law. |
В начале мая 1945 года Пршибрам восстал против оккупантов, формально власть взял чешский национальный совет, но вермахт пригрозил навести военное право. |
They owe obedience to the democratically elected constitutional authority in respect of any command it issues in accordance with the laws and regulations of their State. |
Он должен подчиняться избранной демократическим путем конституционной власти во всем, что эта власть прикажет в соответствии с законами и нормативными положениями государства. |
Our avenging hero - or very occasionally, heroine... pursues a justice that has been denied them by authority. |
Наш мстящий Герой - или как это бывает, в очень редких случаях, Героиня... вершит правосудие, которое было отринуто власть держащими. |
Hamas will control the cabinet and prime minister's office, but Mahmoud Abbas retains all authority and power exercised by Yasir Arafat. |
Хамас составит большинство в кабинете министров и займет пост премьер-министра, но Махмуд Аббас сохранит все полномочия и власть, которыми пользовался Ясир Арафат. |
Outside China, the prevalent view among business leaders is that President Xi Jinping's new administration has consolidated its power and acquired enough authority to push through far-reaching economic reforms. |
За пределами Китая, распространенным мнением среди лидеров в сфере бизнеса заключается в том, что новая администрация председателя КНР Си Цзиньпина укрепила свою власть и приобрела достаточно полномочий, чтобы попытаться продвинуть оптимистичные экономические реформы. |
The Civil Aviation Caretaker Authority for Somalia would exercise the additional responsibilities on behalf of Somalia pending the re-establishment of a governmental authority in Somalia. |
Временное управление гражданской авиации для Сомали будет выполнять дополнительные обязанности от имени Сомали до тех пор, пока в стране не будет восстановлена правительственная власть. |
We cannot maintain authority if we are laughingstocks! |
Если чернь будет потешаться над нами, мы не сможем сохранять свою власть. |
In less than a month, the Reformed Government asserted its authority over the Great Way Government by establishing a Supervisory Yamen to take over the functions of the Shanghai municipal administration. |
Менее чем через месяц Реформированное правительство продемонстрировало свою власть над Шанхаем, создав Надзирательный ямэнь для наздора за деятельностью городских властей Шанхая. |
Article 6. In Tajikistan, the people represent the bearer of the sovereignty and the single source of the state authority that is exercised directly, through its representatives. |
Ни одна общественная организация, группа людей ил и отдельна я личность не вправе присвоить государственную власть. |
On 5 September 1945, the Japanese commanding officer met Portuguese Governor Manuel de Abreu Ferreira de Carvalho, effectively returning power to him and placing the Japanese forces under Portuguese authority. |
5 сентября 1945 года японский командир встретился с португальским губернатором Феррейра де Карвалью и вернул ему власть. |
Johnson, who was being advised by Thomas Pownall, continued to assert his exclusive authority over interactions with Indians, and renewed complaints about Shirley's interference in recruiting for the 1755 campaign. |
Джонсон продолжал утверждать свою исключительную власть над контактами с индейцами и жаловался на вмешательство Ширли в вербовку его солдат. |
Rickover's military authority and congressional mandate were absolute with regard to the U.S. fleet's reactor operations, but his controlling personality was frequently a subject of internal Navy controversy. |
Хотя и его военная власть, и доверие Конгресса в вопросах реакторов были абсолютны, они нередко порождали споры внутри флота. |