Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Authority - Власть"

Примеры: Authority - Власть
A limited and hereditary monarchy was introduced, whereby the king would exercise his authority through a government, while Parliament (Storting) would allocate monies and make laws. Была введена ограниченная и наследственная монархия, согласно которой король осуществлял власть через правительство, в то время как Парламент (Стортинг) занимался распределением денежных средств и законотворчеством.
In order that it may achieve its objectives, the Judicial Branch shall not be subject to any form of subordination; it has jurisdictional and administrative functions which must be performed in total independence of any other authority. Для целей выполнения своих задач судебная власть является независимой; она выполняет судебную и административную функции, которые должны осуществляться при полной независимости от любого другого органа власти.
This regime was notable for the predominance of the executive in relation to the legislature, while the judiciary was relegated to the status of a mere authority. Данный вид политического устройства характеризовался преобладанием исполнительной власти над законодательной, в то время как судебная власть была низведена до уровня административных органов.
The clear objective to restore the authority of the Union of the Comoros in the island of Anjouan, a short duration and sufficient resources made it possible for the African Union to deploy successfully. Успех этой операции был обеспечен благодаря постановке четкой задачи - восстановить государственную власть Союза Коморских Островов на острове Анжуан, небольшой ее продолжительности и выделению достаточных ресурсов.
Similarly, the permanent nature of states of emergency in more and more provinces weakened democracy and created a climate ripe for human rights violations, as well as a general sense among the population and the civilian authorities in those areas that power resided in the military authority. Аналогичным образом введение во все большем количестве провинций постоянного чрезвычайного положения ослабляло демократию, создавало атмосферу, способствующую нарушениям прав человека, и внушало населению и гражданским властям в этих районах представление о том, что государственная власть держится на военной силе .
This implies that Süleyman's authority over the Anatolian beyliks was weakening at the time, and that Süleyman secured Junayd's loyalty by taking him with him. Вероятно, власть Сулеймана над анатолийскими бейликами в то время ослабевала, и Сулейман пытался обеспечил лояльность Джунейда, держа его под надзором.
tyrannical authority in Panticapaeum and arhont's in Apollo's polis the union went to Spartok which descendants named Spartok's. тираническая власть в Пантикапее и архонтская в Аполлонийском межполисном союзе перешли к Спартоку, потомков которого называли Спартокидами.
In 395 his authority has passed to his two juvenile sons appointed on August: to Arcadius is in the east and Honorius is in the West. Уже в 395 году его власть перешла к двум его малолетним сыновьям, назначенным августами: к Аркадию - на востоке и Гонорию - на западе.
The presidency of Mohammad Khatami, an avowed reformer, who served eight years, beginning in 1997, convinced the Supreme Leader that his authority would be assured only if the presidency was held by a subservient fundamentalist such as the current president, Mahmoud Ahmadinejad. Президентство Мохаммада Хатами, общепризнанного реформатора, который прослужил восемь лет, начиная с 1997 года, убедило Высшего руководителя в том, что его власть будет прочной, только в случае, если президентом станет подвластный фундаменталист, вроде нынешнего президента Махмуда Ахмадинежада.
In order to maintain his sole authority over his lands, despite the attainment of majority of his eldest son Henry VII, Louis I didn't give him a separate state, and only named him co-regent -but without any real power- in 1360 or 1361. Для того, чтобы сохранить свою единоличную власть над княжеством, несмотря на достижение совершеннолетия его старшего сына Генриха VII, Людвик Бжегский не стал выделять ему удельного княжества, а только назначил его своим соправителем в 1360/1361 году.
Whatever his motivation, on September 25, 1949, Mackiernan sent his last telegram, stating that provincial officials had accepted Chinese communist authority, and the communist army was about to enter the city. Независимо от того, какова была его мотивации в выборе маршрута, 25 сентября 1949 года, Маккирнан послал свою последнюю телеграмму из Урумчи, сообщив, что синьцзянские чиновники приняли новую коммунистическую власть, и коммунистическая армия готова войти в город.
Yes, American military prowess has drained away into what Winston Churchill called "the thankless deserts of Mesopotamia," and its moral authority has been weakened by events in places from Guantánamo Bay to Abu Ghraib. Да, американская военная мощь иссякла в том регионе, который Уинстон Черчилль называл "неблагодарными пустынями Месопотамии", а ее моральная власть была ослаблена событиями в разных местах от Залива Гуантанамо до Абу Грэйб.
In his resignation letter, Mousavi complained that the "government's authority on foreign policy was taken away." В своем заявлении об отставке Мусави жаловался, что «была узурпирована власть правительства во внешней политике».
In Argentina, as in many Latin American countries, presidents have so much power that other governmental institutions' authority fades, eradicating the boundaries between the executive and the state. В Аргентине, как и во многих латиноамериканских странах, президенты имеют так много власти, что власть других правительственных учреждений теряет свое значение, таким образом стирается граница между исполнительной властью и государством.
In the current negotiations, we can still fine-tune the roles of the European and national supervisors, but ultimate authority must rest with the ECB.Non-eurozone EU members that do not want to join the single supervisory mechanism. В текущих переговорах мы все еще можем точно определить роли европейских и национальных контролирующих органов, но основная власть должна остаться за ЕЦБ.Страны, не входящие в еврозону, которые не хотят присоединяться к единому механизму контроля.
With executive authority increasingly in the hands of elected representatives, rather than dispersed among various competing institutions, the political establishment has been revitalized - and it has taken three important steps toward strengthening democracy and the rule of law. Поскольку исполнительная власть находится в руках избранных представителей, а не рассредоточена между различными соревнующимися организациями, политические институты возрождаются, и были сделаны три важных шага на пути укрепления демократических основ государственности и верховенства закона.
In 892, Ibrahim dispatched a new governor, Muhammad ibn Fadhl, at the head of a large Aghlabid army, who managed to force his way into Palermo and briefly re-impose Ifriqiyan authority. В 892 году Ибрахим направил на остров во главе большой армии Аглабидов нового губернатора, Мухаммада ибн Фадхи, сумевшего пробиться в Палермо и на короткое время восстановить в городе власть эмира.
Nasser later met with the opposition leaders and in a heated moment, exclaimed that he was the "elected" president of the UAR and those who did not accept his authority could "walk away". Когда обстановка накалилась, Насер встретился с лидерами сирийской оппозиции и заявил, что власть в ОАР принадлежит ему как «избранному» президенту, а те, кому это не нравится, могут «уйти».
The latest events clearly indicate that a czarist mentality survived the revolution, reflected in a Byzantine model of political power - an emperor and his court - that has as its main vehicle largely unconstrained presidential authority. Последние события ясно указывают на то, что царистская ментальность пережила революцию. Она заключается в византийской модели политической власти, - император и его приближённые - главным двигателем которой является практически неограниченная власть президента.
After the Battle of Sekigahara in 1600, central authority fell to Tokugawa Ieyasu who completed this process and received the title of shōgun in 1603. После сражения в Сэкигахаре в 1600 г. верховная власть в Японии перешла к Токугаве Иэясу, завершившему процесс объединения Японии и получившему в 1603 г. титул сёгуна.
Although the Liberian National Transitional Government was sworn in on 7 March 1994, the Government could not extend its authority and control beyond Monrovia. Хотя 7 марта 1994 года было приведено к присяге объединенное переходное гражданское правительство Либерии, это правительство не смогло установить свою власть и контроль за пределами Монровии.
With the exception of the Fatimids, whose absolute, cruel and intolerant authority was vigorously opposed by the Tunisians, the other political systems were based on a highly formal Shura (consultation) within small assemblies. За исключением династии фатимидов, власть которых была абсолютной, жестокой и нетерпимой, против которой решительно выступали тунисцы, другие политические системы основывались на строго соблюдавшемся принципе "шуры" (консультаций) в рамках ограниченных по составу собраний.
The acknowledgement process requires documentation of specific criteria including that the group has been viewed as Indian since historical times, lives in community, and exercises political authority over its members. Процесс признания требует документально подтвержденного соответствия конкретным критериям, в том числе доказательств того, что данная группа исторически рассматривалась как группа индейцев, что она живет общиной и осуществляет политическую власть в отношении своих членов.
The Liberian National Transitional Government was given the mandate to extend its authority throughout the country, to repatriate and resettle refugees from abroad, and to conduct free and fair elections within six months. Либерийское национальное переходное правительство было наделено мандатом распространить свою власть на всю территорию страны, репатриировать и расселить в местах их постоянного проживания вернувшихся из-за границы беженцев и в шестимесячный срок провести свободные и справедливые выборы.
Nevertheless, local noblemen asserted more and more independence from Uroš' authority even in the part of the state that remained Serbian. Тем не менее местная знать всё больше и больше оспаривала власть Уроша даже в той части государства, которая оставалась сербской.