| Freedom of association is protected by article 74, paragraph 1, of the Constitution. | Свобода ассоциации гарантируется пунктом 1 статьи 74 Конституции. |
| Reports should also indicate the restrictions to which the exercise of this right may be subject in conformity with article 13, paragraph 2. | В докладах следует также указывать ограничения, которым может подвергаться осуществление этого права в соответствии с пунктом 2 статьи 13. |
| Under the law, none of the restrictions permitted by paragraph 2 of article 22 applies to commercial legal entities under private law. | Применительно к коммерческим юридическим лицам частного права закон не предусматривает ограничений, допускаемых пунктом 2 статьи 22. |
| (b) Enhance the effectiveness of the remedies to protect the rights granted by article 3, paragraph 1, of the Convention. | Ь) повысить действенность средств правовой защиты прав, предоставляемых пунктом 1 статьи 3 Конвенции. |
| There are problems relating to article 54, paragraph 3, concerning cooperation between several States in taking countermeasures. | Существуют проблемы в связи с пунктом З статьи 54, касающимся сотрудничества между несколькими государствами при принятии контрмер. |
| article IV, paragraph 2, of the Registration Convention | Дополнительная информация, представляемая Францией в соответствии с пунктом 2 статьи IV Конвенции о регистрации |
| Paragraph 1 of the article states that everyone is entitled to the protection of his/her health and the receipt of medical assistance. | Пунктом 1 этой статьи установлено, что каждый обладает право на охрану своего здоровья и получения медицинской помощи. |
| It is proposed that an item 10 defining the term "servants" should be added to article 1. | Предлагается дополнить статью 1 пунктом 10, содержащим определение термина "служащие". |
| If that request is not adequately addressed, an appeal can be lodged in accordance with to article 20, paragraph 10. | В случае непринятия надлежащих мер по этой просьбе в соответствии с пунктом 10 статьи 20 можно подать апелляцию. |
| As stated in article 3, paragraph 2, conduct is intended to include actions and omissions. | В соответствии с пунктом 2 статьи 3 поведение состоит в действии или бездействии. |
| The Statute also allows for bilateral agreements, such as those envisaged in article 98, paragraph 2. | Статутом также предусматривается возможность заключения двусторонних соглашений типа тех, что предусмотрены пунктом 2 его статьи 98. |
| These ages are incompatible with articles 3 and 26 and article 24, paragraph 1, of the Covenant. | Эти возрастные границы не согласуются со статьями З и 26 и пунктом 1 статьи 24 Пакта. |
| Now, it must invoke it for its own benefit, basing its case on article 37, paragraph 3. | Сейчас он должен прибегнуть к нему для своей выгоды, обосновав свой случай пунктом З статьи 37. |
| That raised the issue of compatibility with article 6 (2) of the Covenant. | Это поднимает вопрос о совместимости с пунктом 2 статьи 6 Пакта. |
| This solution is also supported by article 48 (2) according to which the seller must ask for the buyer's consent for cure. | Такое решение подтверждается также пунктом 2 статьи 48, согласно которому продавец должен спросить у покупателя согласие на исправление. |
| One court dealt with the relationship between article 9, paragraph 2 and INCOTERMS. | Один суд рассмотрел вопрос о взаимосвязи между пунктом 2 статьи 9 и ИНКОТЕРМС. |
| The first paragraph of article 30 states that citizens are guaranteed free secondary education in State schools. | В соответствии с пунктом 1 статьи 30 Конституции Республики Казахстан гражданам гарантируется бесплатное среднее образование в государственных учебных заведениях. |
| The courts of special jurisdiction were abolished by article 119, subparagraph 3, of the Constitution of 14 October 1992. | Что касается судов исключительной юрисдикции, то они были упразднены в соответствии с пунктом 3 статьи 119 Конституции от 14 октября 1992 года. |
| The communicant raised a number of issues in relation to article 3, paragraph 1. | Автор сообщения поднял ряд вопросов в связи с пунктом 1 статьи 3. |
| In contrast, article 9, paragraph 3, of the Convention, according to the Party concerned, envisages a much more general right. | Напротив, по мнению соответствующей Стороны, пунктом 3 статьи 9 предусмотрены значительно менее конкретизированные права. |
| Such effects would amount to prohibitively expensive procedures that are not in compliance with article 9, paragraph 4. | Такие последствия, как представляется, равнозначны недоступно высоким затратам на процедуры, не согласующимся с пунктом 4 статьи 9. |
| Regarding article 67, paragraph 3, the question arises, if there should not be a provision as regards classified information. | В связи с пунктом З статьи 67 возникает вопрос о том, не следует ли предусмотреть специальное положение о секретной информации. |
| A summary shall be presented to the Council pursuant to paragraph 2 of article 27. | Резюме доклада представляется Совету в соответствии с пунктом 2 статьи 27. |
| Parties should therefore strive to set targets in all areas of article 6, paragraph 2. | Исходя из этого, Сторонам следует приложить усилия к установлению целевых показателей во всех областях, предусмотренных пунктом 2 статьи 6. |
| The Committee should restrict itself to article 19, paragraph 3, in the present case. | В настоящем случае Комитету следует ограничиться пунктом З статьи 19. |