Paragraph 3 of article 17 would then be renumbered as paragraph 5. |
Пункт З статьи 17 в этом случае стал бы пунктом 5. |
This being the last notification required, the agreement thus, pursuant to its article 6, paragraph 6, entered into force on 8 July 1999. |
Поскольку это уведомление было последним из числа требующихся, соглашение, таким образом, в соответствии с пунктом 6 статьи 6 вступило в силу 8 июля 1999 года. |
It was founded in pursuance of article 5.1 of the Basel Convention which requires States parties to establish a competent authority. |
Комитет был создан в соответствии с пунктом 1 статьи 5 Базельской конвенции, положения которого требуют от государств-участников создания компетентного органа. |
Under paragraph 4 of article 4 of the Convention, the secretariat must inform the Parties of new designations or changes in designated national authorities. |
В соответствии с пунктом 4 статьи 4 Конвенции секретариат должен информировать Стороны о новых назначениях или изменениях в назначенных национальных органах. |
Under paragraph 4 of the article, the response must consist of either a final decision or an interim response. |
В соответствии с пунктом 4 этой статьи ответ может представляться либо в виде окончательного решения, либо в виде промежуточного ответа. |
Therefore, article 2 is not applicable in the context of the present case. |
По этой причине сообщение является неприемлемым в соответствии с пунктом 2 статьи 22 Конвенции. |
in accordance with annex 8, article 9, paragraph 2 |
в соответствии с пунктом 2 статьи 9 приложения 8 |
A delay of one week in a capital case cannot be deemed compatible with article 9, paragraph 3. |
Задержка сроком в одну неделю в деле, касающемся смертной казни, не может считаться совместимой с пунктом З статьи 9. |
In article 42, he agreed with paragraph 1 and with the entire text of paragraph 2. |
В статье 42 он согласен с пунктом 1 и со всем текстом пункта 2. |
In article 115, the provisions in the bracketed paragraph seemed to be covered by paragraph 2. |
В статье 115 положения пункта, заключенного в скобки, похоже, охватываются пунктом 2. |
On the role of the Prosecutor, Peru was satisfied with option 1 for article 12, particularly its paragraph 3. |
Что касается роли Прокурора, то Перу выражает удовлетворение вариантом 1 статьи 12, в особенности пунктом 3. |
With regard to communications, the working group had adopted 11 decisions on admissibility and 7 recommendations relating to article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol. |
Что касается сообщений, рабочая группа приняла 11 решений относительно приемлемости и семь рекомендаций, связанных с пунктом 4 статьи 5 Факультативного протокола. |
In general, the same principles should apply as for harm arising out of activities under paragraph (a) of the article. |
В общем здесь должны применяться те же принципы, что и к ущербу, возникающему в результате деятельности в соответствии с пунктом а этой статьи. |
In the context of article 2 (5) of the CMI Draft, one delegation favoured the complete standardization of procedures relating to arrest. |
В связи с пунктом 5 статьи 2 проекта ММК одна из делегаций высказалась за полную стандартизацию процедур, касающихся ареста. |
The Commission has been actively engaged in preparing its rules of procedure, as required by article 4, paragraph 11, of the Agreement of 12 December 2000. |
Комиссия активно занималась подготовкой своих правил процедуры, предусмотренных пунктом 11 статьи 4 Соглашения от 12 декабря 2000 года. |
In this case, the EC rules begin to resemble a new, successive treaty, covered by article 30 (4) VCLT. |
В этом случае нормы ЕС начинают походить на новый, принятый позже договор, охватываемый пунктом 4 статьи 30 Венской конвенции. |
Under ICESCR, article 2.2, States parties have undertaken to guarantee that the economic, social and cultural rights will be exercised without discrimination. |
В соответствии с пунктом 2 статьи 2 МПЭСКГ государства-участники обязались гарантировать, что экономические, социальные и культурные права будут осуществляться без дискриминации. |
Under the terms of article 1, paragraph (7), the Law would apply to a conciliation conducted by a court. |
В соответствии с пунктом 7 статьи 17 Закон применим к согласительной процедуре, проводимой судом. |
Does your country use subcategories stipulated in article 41, paragraph 4 of the Convention on Road Traffic? |
Используются ли в вашей стране подкатегории транспортных средств, предусмотренные пунктом 4 статьи 41 Конвенции о дорожном движении? |
Only with a final conviction is the defendant found guilty, in line with article 15, last paragraph of the Declaration on the Citizens' Rights, which stipulates the presumption of innocence. |
Лишь после окончательного приговора обвиняемый признается виновным в соответствии с последним пунктом статьи 15 Декларации прав граждан, которым предусмотрена презумпция невиновности. |
He will stand for election on list B for the purposes of article 36, paragraph 5, of the Rome Statute of the International Criminal Court. |
Кандидатура д-ра Блаттманна выдвигается для избрания по списку В в соответствии с пунктом 5 статьи 36 Римского статута Международного уголовного суда. |
It is for this reason that his candidacy is presented under list B pursuant to paragraph 5, article 36, of the Rome Statute of the International Criminal Court. |
В этой связи его кандидатура представляется по списку В в соответствии с пунктом 5 статьи 36 Римского статута Международного уголовного суда. |
(b) Other offences referred to in article 4, paragraph 1 |
Ь) Другие деяния, предусмотренные пунктом 1 статьи 4 |
page The Government of the Czech Republic agrees with the supplementing of article 1.03 with paragraph 3. |
Правительство Чешской Республики согласно с предложением дополнить статью 1.03 пунктом 3. |
Declaration provided for in article 12, paragraph 3 |
Правило 2.1 Заявление, предусмотренное пунктом 3 статьи 12 |