Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Пунктом

Примеры в контексте "Article - Пунктом"

Примеры: Article - Пунктом
Distinctions could be made relating to special measures (popularly known as affirmative action) as enshrined in article 1, paragraph 4, of ICERD. Различия могут делаться применительно к специальным мерам (обычно известным как позитивные действия), как это предусматривается пунктом 4 статьи 1 МКЛРД.
A specific case provided for by article 20, paragraph 2, of the Vienna Conventions is that of treaties which must be applied in their entirety. Специфический случай, предусмотренный пунктом 2 статьи 20 Венских конвенций, касается оговорок к договорам, которые должны применяться комплексно.
In line with article 14, paragraph 2, the secretariat had circulated both proposals at least 90 days in advance of the session. В соответствии с пунктом 2 статьи 14 секретариат распространил оба предложения по меньшей мере за 90 дней до сессии.
Describe when your country provides relevant information regarding the EIA procedure and proposed activity and its possible significant adverse transboundary impact as referred to in article 3, paragraph 5. Опишите, когда ваша страна, в соответствии с пунктом 5 статьи 3, предоставляет соответствующую информацию о процедуре ОВОС и планируемой деятельности и ее возможном значительном вредном трансграничном воздействии.
Paragraph 2 of the article thereof establishes the Commissary for the Protection of Equality as an autonomous State body, independent in conducting activities set forth in the Law thereof. Пунктом 2 этой же статьи учреждается Комиссариат по защите равенства в качестве самостоятельного государственного органа, в полной независимости осуществляющего деятельность, предусмотренную этим законом.
The Committee recommends that the State party include provisions for the liability of legal persons in the Penal Code in conformity with article 3, paragraph 4 of the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику включить в Уголовный кодекс положения об уголовной ответственности юридических лиц в соответствии с пунктом 4 статьи 3 Факультативного протокола.
The national agencies are required to make the payments due under the definitive financial equalization for the previous year in compliance with article 4.02, paragraph 3, above. Национальные учреждения обязаны произвести компенсационные платежи, причитающиеся в результате окончательных финансовых взаимозачетов за предыдущий год, в соответствии с пунктом 3 статьи 4.02 выше.
Hearing of witnesses by videoconference, as provided for by article 46, paragraph 18, of the Convention, was permissible under the domestic law of four States parties. Заслушивание свидетелей с помощью видеосвязи, возможность которого предусмотрена пунктом 18 статьи 46 Конвенции, считается допустимым согласно внутреннему законодательству четырех государств-участников.
Pre-qualification under paragraph (1) of the article is optional and may be used regardless of the method of procurement used. Использование предквалификационных процедур в соответствии с пунктом 1 данной статьи является факультативным, и к ним можно прибегать независимо от используемого метода закупок.
The Committee recalls, however, that paragraph 3 of article 9 entitles a detained person charged with a criminal offence to judicial control of his/her detention. Комитет напоминает, однако, что в соответствии с пунктом З статьи 9 задержанное лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, имеет право на проведение судебного контроля в отношении его задержания.
The State party maintains that this right is not covered by article 14, paragraph 1, or any other provision of the Covenant. Государство-участник заявляет, что это право не предусмотрено пунктом 1 статьи 14 или каким-либо иным положением Пакта.
Contributions to the administrative budget approved under paragraph 4 of article 24 shall be payable within three months of the date of assessment. Взносы в административный бюджет, утвержденный в соответствии с пунктом 4 статьи 24, подлежат уплате в течение трех месяцев со дня установления их размеров.
Nevertheless, this duty is subject to the rights and obligations established in the Conventions and in article 85, paragraph 1, of the Additional Protocol. Однако данная обязанность обусловливается соблюдением прав и обязательств, установленных Конвенциями и пунктом 1 статьи 85 Дополнительного протокола.
In keeping with article 16, paragraph 2, of the Optional Protocol, this report is confidential unless the Honduran authorities request or decide upon its publication. В принципе, доклад является конфиденциальным документом, однако власти Гондураса могут обратиться с просьбой о его опубликовании или принять решение о его публикации в соответствии с пунктом 2 статьи 16 ФП-КПП.
The Committee also encourages the State party to invest such an institution with the powers as laid down in article 14, paragraph 2 of the Convention. Комитет также призывает государство-участник наделить такое учреждение полномочиями в соответствии с пунктом 2 статьи 4 Конвенции.
Lastly, article 1 (4) prohibits the purchase, import, transit, transport and brokerage of military equipment from Libya. Наконец, пунктом 4 статьи 1 запрещены закупка у Ливии, импорт из нее и транзит и перевозка военной техники и связанные с этим посреднические услуги.
The provision which would become the future article 20, paragraph 5, was ultimately adopted by the Commission without any discussion. Положение, которое впоследствии станет пунктом 5 статьи 20, в конечном итоге было принято Комиссией, не вызвав обсуждений.
[renumber current article 4 as paragraph 1] [нынешняя статья 4 становится пунктом 1]
A driver must, after no more than six daily driving periods, take a weekly rest period as defined in article 8 (3). После максимум шести ежедневных периодов управления водитель должен получить еженедельный период отдыха в соответствии с пунктом З статьи 8.
The speed relative to the water is adequate within the meaning of article 5.06, paragraph 1, when it reaches at least 13 km/h. Скорость по отношению к воде является достаточной в соответствии с пунктом 1 статьи 5.06, если она составляет не менее 13 км/ч.
In relation to article 3, paragraph 5, of the Optional Protocol, States parties are requested to provide information on: В связи с пунктом 5 статьи 3 Факультативного протокола государствам-участникам предлагается представлять следующую информацию:
4.6 The State party claimed that the authors' complaint concerning article 15, paragraph 1, of the Covenant was inadmissible for lack of substantiation. 4.6 Государство-участник утверждает, что жалоба авторов в связи с пунктом 1 статьи 15 Пакта неприемлема за недостаточностью обоснования.
With regard to article 9, paragraph 3, he was never brought before a judge. Связь с пунктом З статьи 9 состоит в том, что он никогда не представал перед судьей.
With regard to article 9, paragraph 5, the authorities made it impossible for him to seek compensation for his unlawful arrests and detentions. Связь с пунктом 5 статьи 9 в том, что действия властей являлись причиной невозможности для него добиваться компенсации за свои незаконные аресты и случаи содержания под стражей.
The entire Act is a special measure discriminating in favour of Amerindians, in compliance with article 1, paragraph 4, of the Convention. Весь этот закон представляет собой специальную меру, предусматривающую позитивную дискриминацию индейцев в соответствии с пунктом 4 статьи 1 Конвенции.