The effect of such a modification as against the assignee is determined by article 20, paragraph 2. |
Последствия такого изменения по отношению к цессионарию определяются пунктом 2 статьи 20. |
The DPRK therefore has made a reservation concerning article 29, paragraph 1 of the CEDAW. |
Поэтому КНДР сделала оговорку в связи с пунктом 1 статьи 29 КЛДЖ. |
Protection from torture and inhuman or degrading treatment is guaranteed by article 27 bis, paragraph 2 of the Liechtenstein Constitution. |
Защита от пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения гарантируется пунктом 2 статьи 27-бис Конституции Лихтенштейна. |
By virtue of article 8, para. Cst, all human beings are equal before the law. |
В соответствии с пунктом 1 статьи 8 Конституции все люди равны перед законом. |
Any Party, or the Executive Body acting in consequence of article 5, paragraph 2, may propose an amendment to the present Protocol. |
Поправки к настоящему протоколу может предлагать любая Сторона или Исполнительный орган, действующий в соответствии с пунктом 2 статьи 5. |
It was also suggested to reformulate subparagraph (c) as a separate distinct paragraph of article 18. |
Было также предложено переформулировать подпункт (с) и сделать его отдельным пунктом статьи 18. |
Please also indicate any restriction that may be placed on the exercise of these rights, in conformity with article 15, paragraph 2. |
Просьба также указать любые ограничения в отношении осуществления этого права в соответствии с пунктом 2 статьи 15. |
Consequently, the text proposed in the previous paragraph would become article 7, paragraph 1. |
Вследствие этого предложенный в предыдущем пункте текст станет пунктом 1 статьи 7. |
The same question arises in relation to article 12, paragraph (1). |
Такой же вопрос возникает в связи с пунктом 1 статьи 12. |
The right to perform voluntary service is established by article 20, paragraph 3, of the above Act. |
Что касается права на добровольную службу, то это предусмотрено пунктом З статьи 20 вышеуказанного закона. |
Moreover, State practice shows that States formulate objections even if the 12-month period specified in article 20, paragraph 5, has ended. |
Кроме того, практика государств свидетельствует о том, что государства формулируют возражения даже после того, как установленный пунктом 5 статьи 20 12-месячный срок истек. |
The same rights apply also in the exclusive economic zone by virtue of article 58, paragraph 2. |
Аналогичные права действуют в соответствии с пунктом 2) статьи 58 и в исключительной экономической зоне. |
The wording of article 50, paragraph 2, raised some difficulty. |
В связи с пунктом 2 статьи 50 возникают определенные трудности. |
Please refer to the second paragraph of the comments on article 2 of this report. |
Просьба ознакомиться с пунктом 2 комментариев по статье 2 настоящего доклада. |
Pursuant to no 1 of article 5 of the above-mentioned Act, entry to Mozambique has to be made through officially established boarders. |
В соответствии с пунктом 1 статьи 5 вышеупомянутого закона въезд на территорию Мозамбика осуществляется через созданные властями пограничные пункты. |
This purpose is explicitly recognized as legitimate by article 23, paragraph 2, of the Covenant. |
Такая цель однозначно признана законной пунктом 2 статьи 23 Пакта. |
Furthermore, paragraph 2 was mandated under the Aarhus Convention itself (notably article 5, paragraph 9). |
Кроме того, пункт 2 был продиктован самой Орхусской конвенцией (особенно пунктом 9 статьи 5). |
That point deserved to be considered further in comparison with article 46, paragraph 1, of the 1969 Vienna Convention. |
Этот вопрос заслуживает более глубокого анализа в сравнении с первым пунктом статьи 46 Венской Конвенции 1969 года. |
He then referred to article 9 of the Covenant in connection with paragraph 122 of the report of Venezuela. |
В связи с пунктом 122 доклада Венесуэлы он переходит затем к статье 9 Пакта. |
Very few concluding comments address the fact that measures required by article 4 (1) may be controversial. |
Лишь в некоторых заключительных комментариях упоминается тот факт, что меры, предусмотренные пунктом 1 статьи 4, могут быть противоречивыми. |
This situation is conducive to undermining freedom of expression, in a manner incompatible with article 19 of the Covenant. |
Такая ситуация может нанести ущерб праву на свободу выражения мнения, что несовместимо с пунктом 19 Пакта. |
These broadly defined offences are incompatible with the restrictions permissible under paragraph 3 of article 19 of the Covenant. |
Такое широкое определение правонарушений несовместимо с ограничениями, допускаемыми в соответствии с пунктом З статьи 19 Пакта. |
All notices must be formally communicated to the appropriate quarter in accordance with paragraph 2 of article 25 above. |
Все уведомления должны быть официально препровождены по надлежащему адресу в соответствии с пунктом 2 статьи 25 выше. |
The Assembly shall hold regular and special sessions in accordance with paragraph 6 of article 112 of the Statute. |
Ассамблея проводит очередные и специальные сессии в соответствии с пунктом 6 статьи 112 Статута. |
This corresponds to the possibility envisaged in article 30, paragraph 2, of the Vienna Conventions of 1969 and 1986. |
Такая ситуация предусмотрена пунктом 2 статьи 30 Венских конвенций 1969 и 1986 годов. |