Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Пунктом

Примеры в контексте "Article - Пунктом"

Примеры: Article - Пунктом
In order to comply with the requirements of article 12, read in conjunction with article 16, paragraph 1, the State party's authorities had to conduct not a pro forma investigation but an investigation capable of leading to the identification and punishment of those responsible. Для выполнения требований статьи 12 в совокупности с пунктом 1 статьи 16 властям государства-участника необходимо было провести не формальное расследование, а расследование, которое могло бы привести к установлению личности и наказанию виновных.
It urges the State party to raise the legal minimum age of marriage to 18 years, in line with article 1 of the Convention on the Rights of the Child and article 16, paragraph 2, of the Convention. Он настоятельно призывает государство-участник повысить минимальный брачный возраст до 18 лет в соответствии со статьей 1 Конвенции о правах ребенка и пунктом 2 статьи 16 Конвенции.
It applied article 72 (2) of the new Code and cumulatively sentenced the author to seven years' imprisonment under both article 209 (3) and 216 (1) of the new Code. Он применил пункт 2 статьи 72 нового Кодекса и по совокупности приговоров приговорил автора к семи годам лишения свободы в соответствии с пунктом 3 статьи 209 и пунктом 1 статьи 216 нового Кодекса.
Data pertaining to convictions for offences defined in article 148, section 2, of the Penal Code, article 189, section 2, and article 207, section 2, of the Penal Code in the years 2000-2003 were as follows: Ниже приводятся данные о приговорах за совершение преступлений, предусмотренных пунктом 2 статьи 148 Уголовного кодекса, пунктом 2 статьи 189 и пунктом 2 статьи 207 Уголовного кодекса, за период 2000-2003 годов:
Article 2 of the Labour Code is consistent with article 6, paragraph 1, of the Covenant, in that it stipulates that all persons, including persons with disabilities, have the right to work. Статья 2 Кодекса законов о труде соотносится с пунктом 1 статьи 6 Пакта, поскольку в ней указано, что все, включая инвалидов, имеют право на работу.
Article 1 guarantees that every person has equal right to obtain quality education and article 4 paragraph 1 stipulates that education shall be held democratically, equitably and free from discrimination, to uphold human rights, religious values, cultural values, and pluralism of the nation. Статья 1 гарантирует каждому человеку равное право на получение качественного образования, а пунктом 1 статьи 4 предусмотрено, что образование осуществляется на демократической, равноправной и свободной от дискриминации основе в целях защиты прав человека, религиозных ценностей, культурных ценностей, а также плюрализма нации.
Article 9, paragraph 2, requires each Party to ensure access to review procedures in relation to any decision, act or omission subject to article 6 of the Convention. В соответствии с пунктом 2 статьи 9 каждая Сторона должна обеспечивать доступ к процедурам обжалования любых решений, действий или бездействия, подпадающих под действие статьи 6 Конвенции.
The Committee agreed that although it differed from customary practice, the Committee was entitled to act proactively to ensure the implementation of Article 4B under the monitoring role accorded to it by paragraph 4 of that article. Комитет решил, что, хотя это и является отступлением от традиционной практики, он имеет право на инициативные действия в интересах обеспечения осуществления статьи 4В в контексте функции мониторинга, которой он наделен в соответствии с пунктом 4 этой статьи.
Article 9, paragraph 3, and article 13 of HNS require the owner to constitute a fund for the total sum representing the limit of liability and to carry compulsory insurance. В соответствии с пунктом 3 статьи 9 и статьей 12 Конвенции об ОВВ собственник судна должен создать фонд на общую сумму, равную пределу его ответственности, и осуществить обязательное страхование.
Italy based the Court's jurisdiction to entertain that counterclaim on article 1 of the European Convention, taken together with Article 36, paragraph 1, of the Statute of the Court. Италия обосновала компетенцию Суда рассматривать эту претензию статьей 1 Европейской конвенции вкупе с пунктом 1 статьи 36 Статута Суда.
In accordance with the information made available to it, the Committee therefore concluded that there was a violation of articles 6, paragraph 1; 7; and 9, alone and read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. Поэтому с учетом предоставленной ему информации Комитет сделал вывод о том, что было допущено нарушение пункта 1 статьи 6 и статей 7 и 9 самих по себе и в сочетании с пунктом 3 статьи 2 Пакта.
In accordance with the information made available to it, the Committee therefore concludes that there was a violation of articles 6, paragraph 1; 7; and 9, alone and read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. С учетом информации, имеющейся в его распоряжении, Комитет приходит к выводу о нарушении пункта 1 статьи 6, статей 7 и 9, рассматриваемых по отдельности, а также в совокупности с пунктом 3 статьи 2 Пакта.
3.1 The author submits that his detention by the police on 30 October 2007 in the course of the commemoration interfered with his right to freedom of expression, as guaranteed by article 19, paragraph 2, of the Covenant. 3.1 Автор утверждает, что его задержание милицией 30 октября 2007 года в ходе гражданской панихиды нарушило его право на свободу выражения мнений, гарантируемое пунктом 2 статьи 19 Пакта.
As a result, they claim that through their actions the authorities of the State party have destroyed their family life, in violation of their obligation to protect the family as set out in article 23, paragraph 1, of the Covenant. В этой связи они утверждают, что своими действиями власти государства-участника нанесли ущерб их семенной жизни в нарушение своего обязательства защищать семью, как это предусмотрено пунктом 1 статьи 23 Пакта.
7.10 In light of the above, the Committee considers that, in the present case the sanction of imprisonment imposed on the author was incompatible with article 19, paragraph 3, of the Covenant. 7.10 В свете вышеизложенного Комитет считает, что в данном случае приговор к лишению свободы в отношении автора был несовместим с пунктом 3 статьи 19 Пакта.
At least, this approach would be consistent with the way in which the Committee in paragraph 9 of the Views deals with article 2, paragraph 3 (a), in relation to remedies. По крайней мере, такой подход соответствовал бы мнению Комитета, высказанному в пункте 9 Соображений, в связи с пунктом 3 а) статьи 2, где речь идет о средствах правовой защиты.
The Committee recommends that the Government consider amending the Labour Code in order to explicitly prohibit discrimination based on colour and national and ethnic origin, in line with article 1, paragraph 1, of the Convention, and indirect discrimination. Комитет рекомендует правительству рассмотреть вопрос об изменении положений Трудового кодекса для четкого запрещения дискриминации по признаку цвета кожи и национального и этнического происхождения в соответствии с пунктом 1 статьи 1 Конвенции, а также косвенной дискриминации.
In article 3 of ATP, change the numbering so that old paragraph 3 becomes new paragraph 4. Изменить нумерацию существующего пункта 3 статьи 3 СПС, сделав его пунктом 4 той же статьи.
In the interest of harmonization, corresponding amendments should be made to the Regulations annexed to ADN, for entry into force at the same time, using the procedure set out in article 20, paragraph 5 (a), of ADN. В целях согласования следует предусмотреть соответствующие поправки к Правилам, прилагаемым к ВОПОГ, которые вступили бы в силу одновременно с вышеупомянутыми поправками на основе процедуры, предусмотренной пунктом 5 а) статьи 20 ВОПОГ.
It was also stressed that paragraph 3 had to be read together with paragraph 4, which reaffirms that acts that would amount to an offence as defined in article 2 of the draft Convention would remain punishable under such other laws. Было также отмечено, что пункт З должен читаться вместе с пунктом 4, в котором подтверждается, что деяния, представляющие собой правонарушения согласно статье 2 проекта конвенции, остаются наказуемыми в соответствии с другими такими нормами права.
The Board also approved the proposed amendment to article 19 of the Regulations of the Fund and to changes to the rules of procedure of the Fund in accordance with paragraph 47 above. Кроме того, Правление утвердило предлагаемые поправки к статье 19 Положений Фонда и изменения Правил процедуры Фонда в соответствии с пунктом 47 выше.
Noting that paragraph 2 of article 10 of the Montreal Protocol stipulates that: The mechanism established under paragraph 1 shall include a Multilateral Fund. отмечая, что пункт 2 статьи 10 Монреальского протокола гласит, что Механизм, учреждаемый в соответствии с пунктом 1, включает Многосторонний фонд.
For parties operating under paragraph 1 of article 5, the Federated States of Micronesia proposal calls for a six-year grace period from the deadlines that would apply to parties not so operating. Для Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, предложение Федеративных Штатов Микронезии предусматривает шестилетнюю отсрочку после крайнего срока, который будет применим к Сторонам, не действующим в соответствии с этим пунктом.
Annex E would, however, require that the public health strategy included in national action plans by parties, in accordance with paragraph 3 of article 9, should comprise training for health-care workers and awareness-raising through health facilities. Вместе с тем, в приложении Е указывается, что стратегия в области здравоохранения, включенная Сторонами в национальные планы действий в соответствии с пунктом З статьи 9, должна предусматривать подготовку медицинских работников и распространение информации через посредство медицинских учреждений.
(c) Procedures for holding hearings in private to the extent required by article 6, paragraph 2. с) процедур для проведения слушаний за закрытыми дверями в той мере, в которой это требуется пунктом 2 статьи 6.