| Arms are not aligned with sternum | Руки не выровнены вдоль грудной кости |
| Arms, legs, everything. | Руки, ноги, всё. |
| Arms up, O'Malley. | Руки вверх, О'Мэлли. |
| Arms, legs, groping. | Руки, ноги, спины. |
| Arms shoot straight out. | Руки бьют прямо вперед. |
| Arms and hands in the air. | Оружие и руки вверх. |
| Arms out, sir. | Поднимите руки, сэр. |
| Arms out to your side. | Разведите руки в стороны. |
| Arms up, please. | Поднимите руки, пожалуйста. |
| Arms above your head. | Подними руки над головой. |
| MY ARMS WON'T MOVE. | У меня руки не двигаются. |
| Arms like tree trunks. | Руки, как стволы деревьев. |
| This is the Norfolk Arms. | Это "Руки Норфолка". |
| Arms in first position. | Руки в первой позиции! |
| Arms are in fifth. | Руки в пятой позиции. |
| Arms abroad, boy. | Руки вверх, пацан. |
| OUR ARMS ARE AROUND YOU. | Наши руки держат вас. |
| Arms and legs apart. | Руки и ноги в стороны. |
| Steady. Arms straight. | Спокойно, руки прямо. |
| If one man had so much as asked her out to the cinema or held her hand or taken her in his arms and kissed her, she wouldn't be in such a rush to throw her life away! | Если бы мужчина пригласил ее в кино или держал бы ее за руку, или взял бы ее на руки и поцеловал, она бы не бежала от жизни! |
| "An N.V.A. Regular, who realized his side would lose deserted after reading Open Arms pamphlets." That's good, Dave. | ќбычный солдат -... ј., который осознал, что его арми€ проиграет дезертировал после чтени€ памфлета "ќткрытые руки" |
| I was at the jewel on des plaines, And this guy comes up to me, Arms outstretched, saying, "remember me?" | Я была в Джуэл на Дес-Плейнс, и этот парень подошел ко мне, растянул руки и говорит, Помнишь меня? |
| Arms outstretched covered in rust. | Вытянутые руки покрыты ржавчиной. |
| Arms up for me please. | Поднимите руки, пожалуйста. |
| Arms up. Legs open. | Нет.Подними руки, раздвинь ноги. |