| SFOR troops linked arms and blocked the crowd from destroying the two remaining prefabricated houses. | Военнослужащие СПС взялись за руки и не дали толпе разрушить два оставшихся дома из сборных конструкций. |
| Yet we can at least say that since the start of the conflict, the international community has not folded its arms. | Однако мы не можем сказать, что с момента начала конфликта международное сообщество сидело сложа руки. |
| On a more strategic level, the Security Council can no longer sit back with arms folded. | В более широком стратегическом плане, Совет Безопасности больше не может сидеть сложа руки. |
| The thorax is positioned vertically, while the arms and legs are positioned horizontally. | Грудная клетка располагается вертикально, а руки и ноги горизонтально. |
| Reportedly, many of the refugees were coerced or forced to take up arms against their will. | По сообщениям, многие из беженцев были вынуждены или принуждены силой взять в руки оружие против их воли. |
| It is a clarion call to arms, a catalyst. | Это колокольный набат, призывающий взять в руки оружие, это катализатор. |
| Small arms reach the hands of violators through many types of transfers. | Стрелковое оружие попадает в руки нарушителей самыми различными путями. |
| We are not yet close to achieving global legal standards which would help keep small arms away from human rights abusers. | Нам еще далеко до достижения международных правовых стандартов, которые могли бы содействовать предупреждению попадания стрелкового оружия в руки тех, кто нарушает права человека. |
| We encourage more cooperation in that regard in order to prevent the diversion of small arms and light weapons to terrorist groups. | Мы призываем к расширению сотрудничества в этой области, с тем чтобы не допустить попадания стрелкового оружия и легких вооружений в руки террористических группировок. |
| Rather, it should identify ways and means by which these arms and weapons fall into the hands of terrorists and criminals. | Скорее, предметом договора должно стать выявление путей и способов попадания этого оружия в руки террористов и преступников. |
| His arms and legs were broken and his body had been punctured in numerous places by a sharp object. | Его руки и ноги были перебиты, а тело во многих местах исколото острым предметом. |
| His arms and legs were tied behind his back and he could not relieve himself. | Его руки и ноги были связаны у него за спиной, и он не мог отправлять свои естественные потребности. |
| When the filling pipes were disconnected, some diesel fuel landed on your arms. | При отсоединении заправочного трубопровода вам на руки попало дизельное топливо. |
| Women's dress must be loose fitting and cover their heads, necks, arms and legs all year round. | Женское платье должно быть свободным и покрывать голову, шею, руки и ноги. |
| Several passengers joined arms to resist disembarkation, protesting that they had been brought to Israel against their will from international waters. | Несколько пассажиров взялись за руки, сопротивляясь их высадке и протестуя против того, что они были доставлены в Израиль из международных вод против их воли. |
| On deck, passengers linked arms around the bridge. | На палубе пассажиры, сомкнув руки, окружили ходовой мостик. |
| The arms and legs are also made of polyurethane, reinforced by metal elements in the form of square tubes, strips and plates. | 2.4.1 Руки и ноги также изготовлены из полиуретана, усиленного металлическими элементами в виде труб квадратного сечения, полос и пластин. |
| He forced me to repeat his words, and continued to bend my arms until I replied. | Он заставлял меня повторить эти слова и продолжал выкручивать руки, пока я их не произнесла. |
| If I had both my arms... | Если бы у меня были обе руки... |
| When I first went to fight, I had two arms. | Когда я впервые шёл в бой, у меня были обе руки. |
| Your cloned arms should be fully grown in a month or so. | Ваши клонированные руки вырастут примерно через месяц. |
| Punctured my liver, my kidneys, both arms. | Пробило печень, почки, обе руки. |
| I told you to get your arms in the air when you're doing that. | Я говорил держать руки вверху, когда делаешь это. |
| The two girls to hold her arms. | Пусть две девушки держат ей руки. |
| No more nights of nursing my sore, tired arms from all that cranking. | Больше не будут по ночам руки ныть от этой рукоятки. |