Примеры в контексте "Arms - Руки"

Примеры: Arms - Руки
The group's atrocities against humanity such as twisting arms of aged mothers, throwing them away and stepping on the disabled persons in wheelchair were witnessed. Свидетели видели, как защитники режима выкручивали руки престарелым матерям и отталкивали их и топтались по инвалидам в колясках; все эти действия представляют собой преступления против человечности.
We have a beating heart by three weeks, and visible arms, legs, fingers and toes by eight weeks. Через три недели сердце ребенка начинает биться, а через восемь недель уже можно различить руки, ноги ребенка, пальцы его рук и ног.
"before assisting her into the arms of a partner"? "прежде, чем передать в руки партнеру"?
Now... seal your eyes and mouth, extend your arms and hold your breath. А теперь... Закрой рот, зажмурься, вытяни руки и не дыши.
Tell me their names, or I swear I'll have your arms ripped from your body! Скажи мне их имена, Или я клянусь, твои руки оторвутся от твоего тела!
What if the killer sat her up like this and secured her arms around the bar? Что если убийца усадил её так и зафиксировал руки вокруг балки?
How else can they make it look like their arms and their legs belong to different people? Иначе как они делают так, будто их руки и ноги принадлежат разным людям?
With both arms around you, he cannot point a gun at you. тогда его руки будут заняты и он не сможет поднять на тебя оружие.
I've been looking forward to dancing with you on your wedding day since I first held you in my arms, so I turned the car around and came back. Я мечтал потанцевать с тобой в ведь твоей свадьбы с тех пор, как взял тебя на руки, так что я развернулся и поехал обратно.
And then, when they were perched on the very brink of disaster, I snatched them from the gaping maw and placed them gently into one another's arms. И затем, когда они подошли к самому краю обрыва я выхватил их из зияющей пасти и мягко поместил в заботливые руки друг друга.
"He took her in his arms and all became a mist." "Он взял её в руки и всё превратилось в туман."
If you play, we'll take off your arms! Если играешь, отдай нам свои руки!
Who has gone out there into the arms of death? Кто это идет прямо в руки смерти?
Have - have you seen her arms? Ты... ты видел её руки?
The greatest joy you'll ever feel in your life is the first time you hold your baby in your arms. Самой большой радостью в вашей жизни будет момент, когда вы впервые возьмете своего ребёнка на руки.
What if the train starts to leave and my arms pop off? А что если поезд поедет и мне руки оторвёт?
We will continue to aid UNSMIL's efforts to support the Libyan Government as it reintegrates those who took up arms in the name of change into a professional national army and a peaceful society. Мы будем продолжать оказывать помощь МООНПЛ в ее усилиях по поддержке правительства Ливии в процессе реинтеграции тех, кто взял в руки оружие во имя преобразований, в профессиональную национальную армию и в мирное общество.
Both men and women, the majority are very young and present different reasons for taking up arms during the crisis: political loyalties, self-defence or to avenge the death of a friend or loved one, or unemployment. Как мужчины, так и женщины, большинство которых еще очень молоды, объясняли свое решение во время кризиса взять в руки оружие разными причинами: политическими предпочтениями, необходимостью защитить себя или желанием отомстить за смерть друга или любимого человека и безработицей.
I worked on this couple today, right, and they each wanted half a heart tattooed on each side of their arms that when they held hands... Сегодня ко мне приходила пара, и они сделали татуировку в виде половины сердца у каждого на руке, когда они держатся за руки.
Our commitment to implement the Programme of Action adopted by the 2001 Conference on Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons, therefore, is full, and our call to strengthen global measures to keep these arms from non-State actors is strong. В этой связи мы полностью привержены осуществлению Программы действий, принятой на Конференции 2001 года по проблемам незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, и мы решительно призываем укрепить глобальные меры по недопущению того, чтобы эти виды оружия попади в руки негосударственных субъектов.
"dude, where's your arms?" "Чувак, а где твои руки?"
Why do you put your arms around me and pull me to you? Почему Ты положил свои руки вокруг меня и тянешь меня к себе?
All right, all right, put your arms down, Kaminsky. Хорошо, хорошо, опусти руки, Каминский.
My arms won't be of any use at all If I can't hold you Мне совершенно не нужны руки если ими я не смогу обнимать тебя
I will bow my head, and my arms and legs will sag. Я наклоню голову, мои руки и мои ноги размягчатся.