Примеры в контексте "Arms - Руки"

Примеры: Arms - Руки
It seems to us that Rwanda is expected to simply wait and fold its arms while its people are killed, its infrastructure is destroyed and destabilization continues. Как нам представляется, полагают, что Руанда будет просто выжидать и сидеть сложа руки, когда ее население убивают, ее инфраструктуру разрушают и продолжается дестабилизация.
You don't have hair on your arms? Будто у тебя самого руки не волосатые?
And we link arms and yellow brick road it to it to McLaren's office and present him with this. И мы, взявшись за руки и желтого кирпича дорога она ему Макларена офис и вручить ему в этом.
The Committee made recommendations in the areas of security, humanitarian aid, social structure enhancement, services and development, opening up of police posts with adequate logistics for speedy response to crises and seizure of arms in the wrong hands. Комитет дал рекомендации по вопросам безопасности, гуманитарной помощи, улучшения социальной структуры, обслуживания и развития, открытия полицейских участков, имеющих достаточное материально-техническое обеспечение для быстрого реагирования на кризисы и для конфискации оружия, попавшего в руки преступных лиц.
Two States have given examples of action taken to prevent arms reaching terrorists, but it is not clear that any intended recipient was on the Consolidated List. Два государства представили примеры принятых ими мер по предотвращению попадания оружия в руки террористов, хотя неясно, включены ли все предполагаемые получатели оружия в Сводный перечень.
That seems to ignore an essential point: the accused having been one of the leaders of the rebels who had recently taken up arms, the reluctance of the witnesses was understandable. При этом, как представляется, игнорировалось важнейшее обстоятельство: поскольку обвиняемым был один из вожаков повстанцев, которые недавно взяли в руки оружие, можно понять нерешительность свидетелей.
Despite the progress made, small arms and other conventional weapons continue to end up in the hands of wrong non-State actors, with attendant adverse implications on peace and security leading to political instability in many countries. Несмотря на достигнутый прогресс, стрелковое оружие и другие виды обычных вооружений по-прежнему попадают в руки негосударственных субъектов, для которых это оружие не предназначалось, что имеет пагубные последствия для мира и безопасности и ведет к политической нестабильности во многих странах.
We can no longer afford to falter between democracy, embodied in a legally established Government, and those who take up arms in order to seize power. Мы не можем более колебаться между демократией, воплощенной в законно созданном правительстве, и теми, кто берет в руки оружие с целью захватить власть.
It has been our long-standing position that supplies of small arms and light weapons should be limited only to Governments or to duly authorized internationally recognized entities, in order to prevent their illicit transfer into the hands of terrorists or non-State actors. Мы давно исходим из того, что поставки стрелкового оружия и легких вооружений должны иметь своими адресатами исключительно правительства или надлежащим образом уполномоченные и признанные на международном уровне структуры в целях недопущения незаконного попадания этого оружия в руки террористов или негосударственных субъектов.
We in Africa have witnessed the many instances when feelings of hopelessness, marginalization and despair have induced thousands of young, mostly unemployed men and women to take up arms against established authority. Мы в Африке были свидетелями многих примеров, когда чувства безнадежности, отчужденности и отчаяния побуждали тысячи молодых, в основном безработных людей - мужчин и женщин - брать в руки оружие и выступать против правительства.
Instead they hear the wail of sirens and know the look of fear on their parents' faces as they scoop them up in their arms and run to bomb shelters. Вместо этого они слышат вой сирен и видят страх на лицах своих родителей, когда те подхватывают их на руки и бегут с ними в бомбоубежища.
Sometime in that decade or the one following, a dance teacher had his students compete with arms held firmly down to their sides, hands in fists, to call more attention to the intricacy of the steps. Вероятно, в этом десятилетии или в следующем один из учителей танцев заставил своих соревнующихся учеников держать руки строго вниз, с зажатыми кулаками, чтобы привлечь больше внимания к сложным движениям ног.
Beautiful arms are not only a pass to the magical world of open dresses, but an evidence of how well you can look after yourself. А ведь красивые руки - это не только пропуск в волшебный мир открытых платьев, но и свидетельство того, что вы хорошо за собой следите.
For both measurements, the individual should stand with feet close together, arms at the side and body weight evenly distributed, and should wear little clothing. Для обоих измерений, человек должен иметь на себе минимум одежды и стоять, поставив ступни вместе, руки в стороны, и равномерно распределив вес тела.
When an unexpected death forces her into the arms of the educated but rather uninspiring Bernard, Queenie believes that her dreams are lost to her for ever. Когда обстоятельства непредвиденной смерти отправляют её в руки образованного, но скучного Бернарда, Куини верит, что её мечты утеряны для неё навсегда.
Yumi came back to see him bleeding on the road and took him in her arms, protecting him from an oncoming van. Юми возвратилась и увидела, что он кровоточит на дороге, и взяла его в её руки, защищая его от надвигающегося фургона.
Especially the same time I eat, gravitate playing with Germany, the German car behind me, put both arms around me tightly, cause I run up with these feelings do not describe. Особенно то же время я ем, тяготеют играют с Германией, немецкий автомобиль сзади, положить обе руки вокруг меня крепко, потому что я подбежала эти чувства не описать.
Writers for the Huffington Post said that while the head is clearly animal, the torso is "strange", while the limbs are reminiscent of thin human arms. Журналист из Huffington Post заявил, что в то время как голова явно принадлежит какому-то животному, туловище является «странным», а конечности напоминают тонкие человеческие руки.
I felt as though my arms and hands were not my own as they were gently moved in the preferred sequence. У меня было чувство, как будто мои руки и кисти мне не принадлежали, в то время как они мягко двигались в необходимом порядке.
my hands, arms and head all arranged in a striking pose. Естественно. Мои кисти, руки, голову - всё поставить в яркую позу.
However, conventional arms, when used or even obtained by terrorists or by members of organized crime, can clearly have a destabilizing strategic impact. Однако, когда обычные вооружения используются террористами или представителями организованных преступных группировок или даже просто попадают в их руки, это оружие оказывает дестабилизирующее воздействие в стратегических масштабах.
This comes at a time when we have come to realize the seriousness of potential confrontations and the number of dangerous hot spots that could flare up, as well as the possibility that arms could be diverted to irresponsible groups. Это происходит в тот момент, когда мы осознали всю серьезность потенциальных конфронтаций и количества опасных очагов напряженности, которые могут разгореться, а также возможность того, что оружие попадет в руки безответственных групп.
No country in the world can feel safe given the mere existence of such stockpiles, which in themselves constitute a risk for their owners, in particular given the increased possibility that these arms or dangerous materials can fall into the hands of non-State actors. Ни одна страна в мире не может чувствовать себя в безопасности с учетом наличия таких запасов, которые сами по себе создают риск для их владельцев, особенно ввиду возросшей возможности того, что эти вооружения или опасные материалы могут попасть в руки негосударственных субъектов.
Small arms and light weapons are also easily finding their way into the hands of bandits and terrorists, who, as we all know, are causing havoc throughout the world. Стрелковое оружие и легкие вооружения также легко попадают в руки бандитов и террористов, которые, как нам всем известно, порождают хаос во всем мире.
In order to liberate his subjugated homeland from domination he was willing to take up arms himself and allied with the king of France when he planned to go on a crusade. Чтобы освободить своё отечество от турецкого гнёта он был готов вновь взять оружие в руки в союзе с королём Франции когда тот планировал идти в крестовый поход.