Примеры в контексте "Arms - Руки"

Примеры: Arms - Руки
Harry unexpectedly (and often in inconvenient circumstances) stands up, his arms stiff (acting as the antenna), and proclaims: "Incoming message from the Big Giant Head." Его задания пересылаются через Гарри, который внезапно (и зачастую в неподходящих обстоятельствах) застывает, поднимает руки (служащие ему антеннами) и восклицает: «Принято сообщение от Большой Гигантской Головы».
Parts without major muscles such as fingers can be preserved for as long as 94 hours (typically 10-12 hours), while major muscle containing parts such as arms need to be re-attached and revascularized within 6-8 hours to have a viable limb. Части тела без основных мышц, такие как пальцы, могут сохраняться в течение 94 часов (обычно 10-12 часов), в то время как основные части, содержащие мышцы, такие как руки, должны быть реплантированы в течение 6-8 часов, чтобы сохранить жизнеспособность.
He was beaten and hung by his arms from a ceiling by ISIS in Ar Raqqah. On 31 October, a school headmistress was publicly lashed by ISIS in Ar Raqqah for not wearing a hijab. Боевики ИГИШ в Эр-Ракке избивали его и подвешивали за руки под потолок. 31 октября боевики ИГИШ в Эр-Ракке публично отхлестали женщину - директора школы за то, что она была без хиджаба.
Did you "first clear all the glass from the window" "before assisting her into the arms of a partner"? Вы "очистили сперва все стекла от окна?" "прежде, чем передать в руки партнеру"?
Whenever a good child dies... an angel of God... comes down from Heaven... and takes the child in his arms. Всегда, когда умирает хорошая девочка, Ангел божий спускается с небес, берет девочку на руки,
If you have lost both legs and both arms, just go, "at least I'm not dead!" А если даже потеряли обе ноги и обе руки, то говорите - "я хотя бы не умер!"
Down on your stomachs! Spread your arms and legs! Лицом вниз... руки за голову!
Next they pour a mixture of milk and honey into the wretched man's mouth, till he is filled to the point of nausea, smearing his face, feet, and arms with the same mixture, and so leave him exposed to the sun. Затем они вливают в рот жалкого смесь молока и мёда, пока он не наполнится до точки тошноты, не размажет лицо, ноги и руки той же смесью и не оставит его на солнце.
Taken captive, tortured, abandoned until our late, lamented founder, George Sibley, ransomed him into the arms of Salem, into his own home! Его взяли в плен, пытали, бросили, пока наш покойный основатель, Джордж Сибли, не выкупил в салемские руки, в свой отчий дом!
That our strong arms be our conscience, our swords our law. пусть наша совесть - будут наши руки, а наш закон - мечи и копья наши.
I want you to, I want you to hold out your arms, like you're holding a tray, okay? Мне нужно, чтобы ты протянула руки, словно держишь поднос. Попробуешь?
You mean to say that with your torn-up arms and legs, And your wounds just treated with medicine, I should still take you home? Хочешь сказать, когда я обработал лекарствами твои разбитые руки, ноги и раны, мне следовало отвезти тебя домой?
Or, because we want to embrace the world, but we have very short arms to that! Или потому, что мы верим, что можем изменить мир, но у нас для этого слишком коротки руки!
It is hard to believe that the Revolutionary United Front would have stopped hacking off arms and legs in Sierra Leone or that the Taliban would have stopped shooting men for forgetting not to shave if they had known that these indulgences were banned in the Geneva Conventions. Трудно поверить в то, что Объединенный революционный фронт прекратил бы отрубать руки и ноги в Сьерра-Леоне или что «Талибан» перестал бы расстреливать мужчин за то, что они случайно побрились, если бы они знали о том, что такие излишества запрещены Женевскими конвенциями.
She stands with 10,000 arms, and in every hand, there is an instrument of liberation, and in the palm of every hand, there are eyes, and these are the eyes of wisdom. Она стоит с десятью тысячами рук, и в каждой руке - орудие освобождения, на ладони каждой руки - глаза, и это глаза мудрости.
And the night you got drunk on champagne and climbed out on the roof and stood there naked with your arms out to the moon wailing like a banshee. А та ночь, когда ты напилась шампанского, залезла на крышу и стояла там голая, протянув руки к луне, и завывая, как привидение?
What about if you lay on your side and put your arms over your head? А если ляжешь на бок и вытянешь руки вверх?
The Government is the only official importer of weapons into the country, but imports are said by experts to exceed domestic demand and many arms and munitions find their way into the possession of independent sheikhs or on to the country's open weapons markets. Правительство является единственным официальным импортером оружия в страну, однако, по утверждениям экспертов, объем импорта превышает внутренний спрос и большое количество оружия и боеприпасов попадает в руки независимых шейхов или на открытые рынки оружия в стране.
We did so in the name and on behalf of the victims of rebel atrocities, particularly the children whose hands and arms have been deliberately amputated - children whose future has been virtually destroyed by the illicit trade in diamonds. Мы делаем это от имени и в интересах жертв злодейских преступлений повстанцев, и в частности о имени детей, у которых были умышленно ампутированы руки и ноги - детей, по сути лишенных будущего в результате незаконной торговли алмазами.
That is, the legs and trunk fold over the midline; the arms and hands are along the middle of the area shown here; and the face is near the bottom of the figure. То есть, ноги и туловище сложите по средней линии; руки расположены вдоль середины; и лицо в нижней части рисунка.
Section 6.1.1.1.2 "Equipment of the cyclist": Delete "worn on their arms and legs", which is too restrictive, since retro-reflective devices may be worn on any part of the body; Пункт 6.1.1.1.2 "Оснащение велосипедиста": исключить слова "на руки и ноги", налагающие излишние ограничения, поскольку светоотражающие устройства могут быть закреплены на любой части тела.
Our determination to eradicate anti-personnel landmines must be commensurate with the suffering, grief and distress of the child who can no longer play with his friends and the mother who will never again feel the joy of rocking her child in her arms. Наша решимость добиться ликвидации противопехотных мин должна быть соразмерной страданиям и горю ребенка, который никогда не сможет играть со своими друзьями, и матери, которая никогда не сможет вновь испытать радость, взяв своего ребенка на руки.
"What has two arms, no legs, no body and no head?" "Что имеет две руки, без ног, без тела и без головы?"
And not that day that I picked you up in my arms and I carried you all the way down from the Punch Bowl, so your little feet wouldn't get wet? И даже в тот день, когда я поднял тебя на руки и нёс тебя всю дорогу из Панчбоула, чтобы не намокли твои маленькие ножки?
Galavant's the complete package, and I for one am finally just throwing my arms in the air and giving in to it. весь Галавант как он есть, и я, наконец, начала поднимать руки вверх и сдаваться ему.