| Take a deep breath in as your arms come up to the ceiling, making a window. | Глубоко вдохните, потяните руки к потолку, раздвиньте их, как створки окна. |
| Or do you have stretchy arms, like Mr Fantastic? | Или у вас руки тянутся, как у Мистера Фантастика? |
| Cray and the others grabbed my arms, held me tight, and doused my hands in butane. | Крэй и другие схватили меня за руки, крепко удерживая, и окунули мои руки в бутан. |
| Four nurses held my arms and legs. | Четверо санитарок держали меня за руки и за ноги |
| Froze his legs and arms, and then just pushed him in. | Обездвижил его руки и ноги, а затем просто столкнул его. |
| But if there is someone out there that can hack into those arms, then God knows what all he could do. | И если есть кто-то, кто мог взломать эти руки, Бог знает, что ещё он может сделать. |
| Wherever you looked, the ocean was truly black, it was covered with blue whales, my arms were exhausted. | Куда бы ты не посмотрел, океан был черным, он кишил голубыми китами, мои руки опускались. |
| We were blown to bits - arms and legs everywhere! | Нас, должно быть, разнесло на куски - руки, ноги - все разлетелось! |
| So we wrapped our arms around each other | Мы сплели наши руки, обнялись Пытаясь воссоединиться вновь... |
| If you'd ask these fellows to let go of my arms, I have a small token for you. | Если бы вы попросили, чтобы эти люди отпустили мои руки, я бы передал небольшой сюрприз для вас. |
| Just put both of his arms around me. | Положил на меня руки и стал гладить по волосам. |
| Your best option, and first preference, is to ask the suspect to lie face down on the ground, arms stretched out, palms facing the sky. | Ваш первый шаг и наилучший вариант - попросить подозреваемого лечь лицом на землю и вытянуть руки, повернув ладони вверх. |
| Why are my arms so weak? | Ну почему у меня такие слабые руки? |
| And as I recall, the last time you were here, you two convinced me to send my daughter into the arms of a killer. | И как я помню, последний раз, когда вы были здесь, вы оба уговорили меня отправить свою дочь в руки убийцы. |
| Instead, keep a slight bend in your arms, bring your other hand up for support, pressing your thumbs together like this. | Но лучше слегка согни руки, второй рукой поддерживай первую, пальцы сложи вот так. |
| Relax your arms, roll your shoulders forward, bend down your head, exhale... And then arch. | Расслабь руки, сдвинь плечи вперёд, пригни голову, выдохни... и затем прогнись. |
| He lies down in the snow, sticks out his arms, and then passes out just drunk as a skunk. | Тут он ложится на снег, расставляет руки по сторонам и вырубается, пьяный в стельку. |
| I catch him in my arms before he hits the ground. | Что он падает мне в руки, а не ударяется о землю. |
| I don't remember seeing any legs but it definitely had arms, because it reached out for me. | Я не помню были ли ноги но определенно было руки, потому что оно тянулось ко мне. |
| Someone has held her arms tightly so that she couldn't escape. | Кто-то крепко держал ее руки, так что она не могла спастись |
| The girls scorning The oarsmen's bare arms | Девчонки презрительно щурились на голые руки гребцов |
| You ran right over to me and you leapt into my arms. | Ты подбежала ко мне и прыгнула мне на руки. |
| My arms are getting longer, like this. | А руки вытягиваются - вот так. |
| Have any arms fallen into Xeron hands? | Хоть какое-то оружие попало в руки ксеронцев? |
| Some religious denominations did not permit their adherents to take up arms; a provision had therefore been adopted allowing those persons to engage in alternative service. | Некоторые виды религии не позволяют своим верующим брать в руки оружие, в этой связи было принято положение, позволяющее этим лицам проходить альтернативную службу. |