I... pulled her into my arms... |
Я... взял ее на руки... |
Why are you looking at my arms? |
Что вы на мои руки смотрите? |
I can't keep track of when and where I can put my arms on my own wife. |
Я не могу постоянно следить когда и где я могу положить руки на мою собственную жену. |
Well, you're certainly not a Terellian unless you've lost two of your arms. |
Ну, Вы определенно не тереллианка, если только не потеряли сразу две руки. |
Next time I'll break your arms! |
В следующий раз я сломаю твои руки! |
What if you had your arms behind me? |
А что, если бы твои руки были за мной? - И как это сделать? |
But I will do whatever it takes to hold her in my arms and call her my wife. |
Но я сделаю всё, что угодно, чтобы поднять её на руки и назвать своей женой. |
And while she's under, might as well take a look at these Hadassah arms over here. |
И пока она здесь может стоит взглянуть на эти ужасные руки. |
When we broke up, I felt like someone had cut off my arms and my legs. |
Когда мы расстались, было чувство, что кто-то отрезал мне руки и ноги. |
She would have been holding her arms out in front of her like this. |
Наверное, она вот так поднимала руки перед собой. |
"your arms and legs wrapped around me" |
"чтобы твои руки и ноги окутывали меня" |
That was good, but remember, the real girl will have a head and, hopefully, arms. |
Неплохо, но помни - у настоящей девушки есть голова и, будем надеятся, руки. |
Would you both please raise up your arms? |
Не могли бы вы оба поднять руки? |
Next, his arms would be raised in a stress pose, like so. |
Потом его руки натянули до предела, вот так. |
But when Vicki was born, and I held that new life in my arms... it all just... melted away. |
Но когда родилась Викки и я взял на руки эту новую жизнь... всё это просто... растаяло. |
Holy Sky God... dear ancestors... please accept our hero into your arms |
К Святым Небесам... дорогой предков... примите нашего героя в свои руки. |
Fifth of July, raise your arms, Liberty! |
Пятое июля, поднимите руки, Свобода! |
Raise your arms and shout, Liberty! |
Поднимите ваши руки и кричите, Свобода! |
My arms are too short to reach Warsaw. |
Збышек, для Варшавы у меня руки коротки! |
In the next photo, Anne is handcuffed in such a way... as to keep her arms suspended over her head. |
На следующей фотографии Энн прикована так, что ее руки подняты высоко над головой. |
When Jon took me in his arms and I finally felt his breath against my hair, every follicle came alive. |
Когда Джон взял меня на руки, и я, наконец, почувствовала, его дыхание на моих волосах, каждый фолликул ожил. |
And he then started picking up weights, and making his arms strong and so on. |
Потом он начал поднимать веса, качать руки и все остальное. |
You look at your arms like you're admiring, right? |
Ты смотришь на свои руки, как будто ты ими восхищаешься? |
To submit forever to Roman cruelty... or take up arms and to join us in freedom. |
Вечно терпеть жестокость римлян... или взять в руки оружие и присоединиться к нам в борьбе за свободу. |
Ensuring an adequate body of laws and/or regulations and procedures for the effective monitoring of their armaments and of arms imports and exports, with a view to preventing such arms from getting into the hands of parties engaged in illicit arms trafficking; |
обеспечение наличия надлежащего свода законов и/или положений и процедур, позволяющих осуществлять эффективный контроль за их вооружением и экспортом и импортом оружия с целью не допустить того, чтобы оружие попало в руки тех, кто участвует в незаконной торговле оружием; |