Примеры в контексте "Arms - Руки"

Примеры: Arms - Руки
Six, both arms, and step, drag, chasse this way. 6, обе руки, и шаг, задержись, продолжай.
I mean, you put your arms out there, you slit your wrists. Вы вытянули руки, вы перерезали вены.
You present those little mechanical arms collecting the figures in the arcade? Знаете те механические руки, которые в автоматах с игрушками?
My arms were hurting to death, what good luck! У меня руки отваливаются, а тут такая удача!
And finally that fire turns to ice, like pins and needles of ice are sticking into your fingers, your toes, your arms. Наконёц, огонь прёвращаётся в лёд, будто лёдяныё иголки втыкаются тёбё в пальцы рук и ног и в руки.
In short, he took me in his arms and took me to his room, where he opened the door. В общем, он взял меня на руки и отнес в спальню, открыв дверь.
Do you not see the woman in curlers at the end of my arms? Ты разве не видишь женщину в бигуди на конце моей руки?
The little boy was afraid, but he trusted his father and did what he was told, and jumped into his arms. Мальчик боялся, но доверял отцу, поэтому прыгал в его руки.
The Canadian Prince is now dipping his arms in the pudding, as is tradition. А сейчас принц Канады засовывает свои руки в пудинг Как и полагается по традиции
There they were, in a pile - a pile of... little arms. Они пришли и отрубили... все руки, которые были привиты...
Look, I know you think I'm a bad guy, but I'm simply trying to catch our dear friend Malcolm so I can tear his arms and legs off. Слушай, я знаю, ты думаешь, что я плохой парень, но я просто пытаюсь поймать нашего дорогого друга Малькольма чтобы оторвать ему руки и ноги.
His face was all scraped up and his neck and his arms. Он ободрал себе всё лицо, шею и руки.
Ma'am, your husband, he have both his arms? Мэм, у вашего мужа обе руки на месте?
Take into your loving arms this purest flake of snow, my daughter, my light, my love... my Winter. Прими в свои любящие руки чистейшую снежинку, мою дочь, мой свет, мою любовь... мою Винтер.
The city burns in the background as he takes her in his arms. Город горит на заднем плане в то время как он берёт её на руки.
The Lady Nii took him in her arms, and with the words: Госпожа Нии взяла его на руки со словами:
Now, when your arms are pinned to your sides, use your legs to break free, instead of your neck, which is what Andy is trying to do. Так, теперь, когда ваши руки прибиты к бокам, используйте ноги, чтобы освободиться, а не шею, как пытается делать Энди.
So she holds my hands, not me. So she has the power in her arms to hold herself with help. Так что она держит мои руки, а не я. Так что ее ручки достаточно сильные чтобы держать себя с помощью.
Every man at arms or capable of bearing them, kneel! Каждый, у кого есть оружие, или кто способен взять его в руки, на колени!
He was fine and now his arms are all busted, okay? Всё было хорошо, а теперь у него сломаны руки.
You wouldn't break both arms for your cousin? Ради кузины ты не готов сломать руки? Ладно, готов.
So we're going to hold our breath, and we hold our arms like this. Нужно задержать дыхание, и вот так держать руки.
I'd break their legs off, their arms, save their heads for last. Отрывала им ноги, руки, а напоследок оставляла головы.
And Fraser's on his knees, arms tied behind his back, and he's crying. И вот Фрейзер на коленях, руки связаны за спиной, и он плачет.
So if you're coming back from the shops with your arms full of heavy bags, you can open the boot with your foot. Если вы идете из магазина, и руки у вас заняты тяжелыми сумками, вы можете открыть багажник ногой.