| Six, both arms, and step, drag, chasse this way. | 6, обе руки, и шаг, задержись, продолжай. |
| I mean, you put your arms out there, you slit your wrists. | Вы вытянули руки, вы перерезали вены. |
| You present those little mechanical arms collecting the figures in the arcade? | Знаете те механические руки, которые в автоматах с игрушками? |
| My arms were hurting to death, what good luck! | У меня руки отваливаются, а тут такая удача! |
| And finally that fire turns to ice, like pins and needles of ice are sticking into your fingers, your toes, your arms. | Наконёц, огонь прёвращаётся в лёд, будто лёдяныё иголки втыкаются тёбё в пальцы рук и ног и в руки. |
| In short, he took me in his arms and took me to his room, where he opened the door. | В общем, он взял меня на руки и отнес в спальню, открыв дверь. |
| Do you not see the woman in curlers at the end of my arms? | Ты разве не видишь женщину в бигуди на конце моей руки? |
| The little boy was afraid, but he trusted his father and did what he was told, and jumped into his arms. | Мальчик боялся, но доверял отцу, поэтому прыгал в его руки. |
| The Canadian Prince is now dipping his arms in the pudding, as is tradition. | А сейчас принц Канады засовывает свои руки в пудинг Как и полагается по традиции |
| There they were, in a pile - a pile of... little arms. | Они пришли и отрубили... все руки, которые были привиты... |
| Look, I know you think I'm a bad guy, but I'm simply trying to catch our dear friend Malcolm so I can tear his arms and legs off. | Слушай, я знаю, ты думаешь, что я плохой парень, но я просто пытаюсь поймать нашего дорогого друга Малькольма чтобы оторвать ему руки и ноги. |
| His face was all scraped up and his neck and his arms. | Он ободрал себе всё лицо, шею и руки. |
| Ma'am, your husband, he have both his arms? | Мэм, у вашего мужа обе руки на месте? |
| Take into your loving arms this purest flake of snow, my daughter, my light, my love... my Winter. | Прими в свои любящие руки чистейшую снежинку, мою дочь, мой свет, мою любовь... мою Винтер. |
| The city burns in the background as he takes her in his arms. | Город горит на заднем плане в то время как он берёт её на руки. |
| The Lady Nii took him in her arms, and with the words: | Госпожа Нии взяла его на руки со словами: |
| Now, when your arms are pinned to your sides, use your legs to break free, instead of your neck, which is what Andy is trying to do. | Так, теперь, когда ваши руки прибиты к бокам, используйте ноги, чтобы освободиться, а не шею, как пытается делать Энди. |
| So she holds my hands, not me. So she has the power in her arms to hold herself with help. | Так что она держит мои руки, а не я. Так что ее ручки достаточно сильные чтобы держать себя с помощью. |
| Every man at arms or capable of bearing them, kneel! | Каждый, у кого есть оружие, или кто способен взять его в руки, на колени! |
| He was fine and now his arms are all busted, okay? | Всё было хорошо, а теперь у него сломаны руки. |
| You wouldn't break both arms for your cousin? | Ради кузины ты не готов сломать руки? Ладно, готов. |
| So we're going to hold our breath, and we hold our arms like this. | Нужно задержать дыхание, и вот так держать руки. |
| I'd break their legs off, their arms, save their heads for last. | Отрывала им ноги, руки, а напоследок оставляла головы. |
| And Fraser's on his knees, arms tied behind his back, and he's crying. | И вот Фрейзер на коленях, руки связаны за спиной, и он плачет. |
| So if you're coming back from the shops with your arms full of heavy bags, you can open the boot with your foot. | Если вы идете из магазина, и руки у вас заняты тяжелыми сумками, вы можете открыть багажник ногой. |