Примеры в контексте "Arms - Руки"

Примеры: Arms - Руки
But I warn you, don't push Tadeusz into Zosia's arms!,The heart all force disdains, По мановению руки Наполеона соединятся вновь Отчизна и Корона!
he was sitting near the window, with his arms crossed and with a fierce frown upon his forehead. он сидел на окошке, сложа руки и грозно нахмурясь.
They'll eat him! - First the arms, so he can't swim. Сначала ему откусят руки, чтобы он не смог плыть!
(click) - You are entitled to a $50,000 payout if you were to lose both eyes, both legs and both arms, unless a functional prosthetic can be attached to any vestigial stump. Вы получите выплату - 50000 $ если потеряете оба глаза, обе ноги и обе руки функциональные протезы могут быть прикреплены к любому оставшемуся участку.
'"Haven't your arms hungered for mine? '"Please don't explain, show me Руки твои жаждут моих, ... ты покажи это!
Violence which injures, mutilates or kills thousands of people all over the world every day is caused by small arms and light weapons which circulate in an unregulated manner and find themselves in the hands of those who use them against the defenceless population. Насилие, которое повсюду в мире изо дня в день ранит, увечит или губит тысячи людей, причиняется легким оружием и стрелковыми вооружениями, которые циркулируют бесконтрольным образом и попадают в руки субъектов, пускающих их в ход против беззащитного населения.
Although difficult to verify, it is increasingly plausible that the Transitional Federal Government represents a more important source of arms and ammunition than foreign sponsors for its adversaries. Хотя проверить такой вывод крайне сложно, но становится все более очевидным, что главными источниками поступления оружия и боеприпасов в руки оппозиции являются не иностранные спонсоры, а правительственные структуры.
Mr. Elshakshuki (Libya) said that the former regime had harmed migrant workers by tempting or forcing some of them to take up arms against Libyans. Г-н эш-Шакшуки (Ливия) говорит, что прежний режим нанес большой вред трудящимся-мигрантам, побудив или заставив их взять в руки оружие и направить его против ливийских граждан.
In conclusion, Israel will continue to contribute to the global non-proliferation regime, through its policy of responsible behaviour and restraint in the nuclear domain and in the enhancement of norms aimed at preventing arms from reaching irresponsible and unauthorized hands. В заключение Израиль заявляет о том, что он будет по-прежнему содействовать укреплению глобального режима нераспространения на основе своей политики ответственного поведения и сдержанности в ядерной области и в укреплении норм, направленных на недопущение того, чтобы оружие несанкционированным образом попадало в безответственные руки.
The holster for hand small arms relates to device for carrying and bringing hand small arms into a readiness condition by one hand and can be used by law enforcement authorities, intrusion protection structures, in military units etc. Кобура для ручного стрелкового оружия относится к устройствам для ношения и быстрого приведения ручного стрелкового оружия в полную боевую готовность с использованием одной руки и может быть использовано в правоохранительных органах, охранных структурах, войсковых частях и т. д.
And she was also famous for walking up to a 15-foot rope, climbing it using only her arms, and then shuffling away and apologizing, because she knew she was supposed to use both her arms and her legs, as the Rangers had trained them. Она была также известна тем, что взбиралась по четырёхметровому канату только с помощью рук, а затем, еле волоча ноги, извинялась, потому что знала, что должна была использовать и руки и ноги, как учили рейнджеры.
The Antigua Guatemala Declaration states that arms and ammunition transfers through illicit brokers pose one of the greatest risks for the diversion of small arms and light weapons to the illicit market, including В Декларации Антигуа-Гватемалы говорится о том, что поставки вооружений и боеприпасов к ним через незаконных посредников таят в себе серьезнейшую опасность попадания стрелкового оружия и легких вооружений на нелегальный рынок, в том числе в руки негосударственных субъектов.
They punched him in the face, strangled him, twisted his arms behind his back and demanded him to confess to having taken a bribe. Они били его по лицу, душили, заламывали его руки за спину и требовали, чтобы он сознался в получении взятки.
Did you recover either of the arms? Обе руки отрезало, нога держится на лоскуте.
Remember to take a break if your arms go numb! Не отморозь руки, - Барт.
In this, the dancers are dressed in their traditional finery, weave their arms together to form a sort of a crisscross pattern in order to appear like beads in a woven garland. В нём танцоры, одетые в традиционные наряды, сплетают свои руки вместе крест-накрест, чтобы они выглядели как бусинки в плетённой гирлянде.
We're going to go back and fight, and then we're going to try and turn you into a normal human being, which... at the moment... flapping my arms and flying to the moon seems like a better bet. А потом мы постараемся превратить тебя в нормального человека, хотя в данный момент моя попытка раскинуть руки и полететь на Луну кажется куда более вероятным событием.
So, Jeremy got a map and a pin and because he's very tall and he has monkey's arms... И так как он очень высокий, и руки у него как у обезьяны...
All this to say I'm happy to take your money, but if you're not a convicted felon, you might best be advised to bear your arms within the confines of the law. Все что я хочу сказать, я с радостью возьму ваши деньги, но если вы не матерый уголовник, то я вам посоветую сразу сдаться в руки закона.
Hermann saw two footmen carry out in their arms the bent form of the old lady, wrapped in sable fur, and immediately behind her, clad in a warm mantle, and with her head ornamented with a wreath of fresh flowers, followed Lizaveta. Германн видел, как лакеи вынесли под руки сгорбленную старуху, укутанную в соболью шубу, и как вослед за нею, в холодном плаще, с головой, убранною свежими цветами, мелькнула её воспитанница.
A militiaman, staying behind me, hit my head against the table (I was sitting on the chair), then they twist my arms, and put handcuffs on me, and made me stay face to the wall. В ответ подошедший сзади милиционер ударил меня головой о стол (я сидела на стуле), потом мне заломали руки за спину, заковали в наручники и поставили лицом к стенам.
And I had to say that I wished that various New York Yankees players would break arms, legs and ankles - so that the Brooklyn Dodgers could win their first World Series. Мне пришлось признаться, что я желала, чтобы игроки "Нью-Йорк Янкиз" переломали себе все руки и ноги - чтобы Бруклин Доджерс смогли выиграть в чемпионате США по бейсболу.
But you know, Sir... even though I don't like my sick, old arms, Хоть мне не нравятся мои больные руки, я бы не хотела избавиться от них.
And then I would proceed to caress your arms and your back and those very, very, very long legs. Потом я бы стал ласкать твои руки, спину, и твои длинные-предлинные ноги.
Well, maybe it's God's will I give SAMCRO a ring-up, and tell 'em the boy's gone 'cause the priest gave him away to a pair of loving arms. Ну, может, Бог хочет, чтобы я позвонил Детям и скажу им, что мальчика нет, потому, что священник отдал его в чьи-то заботливые руки.