If they used any of the footage from my shoplifting arrest, that would be great because my arms looked fantastic. |
Если они использовали съемки моего ареста за воровство в супермаркете, было бы отлично, потому что мои руки там выглядят потрясающе. |
You two, stretch out your arms! |
Вы обе, вытяните ваши руки! |
Now, we stick foot in mouth, Tie arms like pretzel, |
Теперь мы засунем ногу в рот, завяжем руки крендельком, |
So they couldn't bend their arms? |
И чтож они руки согнуть не могли? |
If only I could turn my arms into missiles and shoot into my brother's eyes for he deserves no better. |
Если бы только руки мои могли превратиться в стрелы и пронзить глаза моего брата, ибо ничего другого он не заслужил. |
The price my father asks is fair Two arms are what I ask. |
Платы отец не назначил иной, как - две руки лишь. |
Wait, wait, the order is arms, legs, and head. |
Постой, секунду, по-порядку руки, ноги и голова. |
Puncture marks on the head of the humerus indicate that the bobcat severed the arms from the body. |
Следы зубов на головке плечевой кости свидетельствуют о том, что рысь оторвала руки от тела. |
What If I let my arms go? |
Что, если я отпущу руки? |
What if I open my arms a little? |
Что, если я немножко отпущу руки? |
But I didn't have use of my arms. |
Но я не мог использовать свои руки! |
A midget is still a dwarf, but their arms and legs are in proportion. |
Карлик - это то же что и гном, но их руки и ноги в нормальных пропорциях. |
Well, if we find out where she's being held, he'll walk right into our arms. |
И если мы выясним, где она удерживается, он попадет прямо в наши руки. |
I'm already super strong, and my arms do this: |
Я уже супер-сильный. И мои руки умеют так: |
Your arms are hot, but your neck is cold? |
Ваши руки горячи, но шея холодная? |
Right, so the victim was lying on his back, arms by his side. |
Так. значит жертва лежала на спине, руки вытянуты вдоль тела. |
I've taken up arms all my life and I haven't died. |
Я взяла в руки оружие на всю жизнь И я не умерла. |
You take the mourner's hands, and rest yours on their arms. |
Берёшь руки скорбящего в свои и не выпускаешь их. |
This man was brave to pick up arms in the first place. |
Но перед этим-то у него хватило храбрости взять оружие в руки. |
She was arms were cut off and she was burned. |
Она была обезглавлена, руки отрубили, а тело сожгли. |
Take her in your arms and take her away. |
(Исп.) Возьми её в руки свои, и унеси её. |
Look, we can't all do big arms! |
"Нет, мы не можем все разводить руки!" |
And his arms are, like, twice the size of yours. |
И его руки, они же в два раза больше твоих. |
Avert your eyes from my wrinkly arms! |
Не смотрите на мои морщинистые руки! |
Beliefs could be: where are my arms in space? |
Убеждениями могут быть: где расположены мои руки в пространстве? |