| To the right are the arms of his queen, Filippa. | Справа - руки его королевы, Филиппы. |
| Candidates Sharma and Barnes, please drop your arms. | Кандидаты Шарма и Барнс, пожалуйста, опустите руки. |
| I thought you had nice arms. | Я думала у тебя красивые руки. |
| The arms may be held in various positions. | Разные руки могут быть в разных позициях. |
| Well, if you care enough to raise your arms about it, fine. | Ну, если тебе так важно поднять руки, прекрасно. |
| When she is returned to my arms in the afterlife. | Когда она вернется в мои руки в загробной жизни. |
| Her arms bear the scars of those questions. | Её руки покрыты шрамами из-за тех допросов. |
| Madame, one needs very long arms to be able to embrace you. | Мадам, чтоб вас обнять, нужны очень длинные руки. |
| Even if my arms and legs were broken! | Даже когда у меня были сломаны руки и ноги! |
| Because when we open our arms the earth takes in only a hollow and senseless shell. | Ибо хоть и возносим мы руки Земля принимает лишь тлен и бесчувственную оболочку. |
| Keep your arms unfolded well, if you use your elbows and your shoulders you will be quickly exhausted. | Держите руки развернули хорошо, если вы будете использовать локтях и плечах Вам будет быстро исчерпан. |
| Mr. bout, raise your arms, please. | Мистер Бут, поднимите ваши руки, пожалуйста. |
| You're twisting my arms too far back. | Ты слишком далеко отводишь мои руки. |
| To have my arms and legs cut from my body. | Отсечь руки и ноги от моего тела. |
| Two arms, eight Rolexes, and one safe he didn't use. | Две руки, восемь Ролексов и один сейф, который он не использует. |
| He grabbed my arms and pinned me down. | Он схватил меня за руки и свалил. |
| Toes pointed, legs extended, arms perfectly straight. | Пальцы подчеркнуты, ноги вытянуты, руки совершенно прямые. |
| And ran around the field With his arms out like an airplane. | И бежал по полю, вытянув руки, словно самолётик. |
| They'll give up arms, forced to kill. | Дадут в руки оружие, заставят убивать. |
| The phenomenon should not therefore be treated merely as a business from which greedy arms dealers profit. | Поэтому данное явление нельзя рассматривать как просто бизнес, на котором греют руки жадные торговцы оружием. |
| You could have just held my arms. | Ты мог, просто держать мои руки. |
| His arms and his legs are broken. | У него поломаны руки и ноги. |
| One can't raise ones arms above one's head. | Если трудно поднять руки над головой, не возникает позывов к преждевременной сдаче. |
| Fell straight into the poor fellow's arms. | И она упала прямо в руки этому бедняге. |
| But I'm giving you one chance to meet your maker with arms and legs attached. | Но я дам тебе шанс встретится с создателем имея руки и ноги. |