Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "Any - Никто"

Примеры: Any - Никто
Though none of the players consumed any alcohol, they were nonetheless all sent home by manager Lars Lagerbäck as punishment and did not take part in the match. Хотя никто из игроков не употреблял алкоголь, главный тренер сборной Швеции, Ларс Лагербек отстранил их от игры и отправил домой.
REYKJAVIK - No one yet has any real idea about when the global financial crisis will end, but one thing is certain: government budget deficits are headed into the stratosphere. РЕЙКЬЯВИК - До сих пор никто не знает, когда закончится глобальный финансовый кризис, однако очевидно одно: бюджетные дефициты правительств взлетят до стратосферы.
There is a long-recognized problem with such perfect markets: No one would want to expend any effort to figure out what oscillations in prices mean for the future. На столь совершенных рынках есть одна, давно открытая проблема: никто не захочет тратить никаких усилий, чтобы понять, что означают колебания цен для будущего.
And so it must come as a surprise to some of Britain's EU partners that none of the country's politicians seems to be making any effort to wake a somnambulant public. На этом фоне для партнеров Великобритании по ЕС должно быть сюрпризом то, что никто из политиков страны, похоже, ничего не делает ради пробуждения избирателей от сна.
I didn't kill the Navy kid - if he hadn't come along, then no one would've been any the wiser. Я не убивал флотского парнишку - если бы не он, никто ничего не узнал бы.
No one has any illusions about the origin of the weapons used by RPF which, at the outset, drew largely on the arsenal of the Ugandan regular army. По сути дела, никто не сомневается в происхождении оружия, используемого ПФР, который с самого начала имел широкий доступ к арсеналам регулярной армии Уганды.
In the Mission I have had the honour to lead, no one had any thoughts of personal recognition, medals or glory - that way, none of us could be disappointed. В Миссии, которой я имею честь руководить, никто даже не помышляет о личном признании, медалях или славе - это помогает избежать разочарований.
Civilians, including women and children, were detained in degrading conditions, deprived of food, water and access to sanitary facilities, and exposed to the elements in January without any shelter. В случаях, по которым Миссия проводила расследования, собранные факты показывают, что никто из гражданских лиц не был вооружен и не представлял очевидной угрозы израильским военнослужащим.
Nobody will deny that, for any state, being separated from part of its territory is a painful matter - even if a different ethnic group largely populates that territory. Никто не отрицает, что для любого государства отделение части его территории - очень болезненно, даже если территория в основном населена другой этнической группой.
None of us, however, were under any illusion that the recovery and reconstruction of Haiti, in the wake of the devastating January earthquake, would be anything less than a Herculean task. Однако никто из нас не испытывал никаких иллюзий по поводу того, что восстановление и реконструкция Гаити после разрушительного январского землетрясения будет поистине геркулесовым трудом.
The Constitution of the Republic of Croatia in Article 23 prescribes: "No one shall be subjected to any form of maltreatment or, without his or her consent, to medical or scientific experimentation". Конституция Республики Хорватия гласит: "Никто не может быть подвергнут жестокому обращению в любой форме или, без его на то согласия, медицинским либо научным опытам".
This gold doesn't appear on any records, so as long as you keep your mouth closed, you can get by without anyone else knowing. Золото не будет упоминаться в документах, так что никто не узнает, если вы не станете болтать.
So, assuming this is not some sort of elaborate hoax, and there are no television cameras ready to pop out at any moment, these aliens who threaten to destroy Earth even as we speak... Если допустить что это не искусный розыгрыш и сейчас никто не выпрыгнет с телекамерой... эти инопланетяне, которые угрожают уничтожить Землю, даже сейчас, когда мы разговариваем.
It stands to fade away gradually, without at any time making alarm bells ring, and with it, the Organization may well slide into the margins of the world scene. Он угаснет постепенно, при этом никто не ударит в набатные колокола, и тогда Организация отойдет, возможно, на второй план международной арены.
We have no significant predators, we're the masters of our physical environment; the things that normally cause species to become extinct are no longer any threat to us. На нас не охотится никто из хищников, мы сами управляем своей внешней средой - опасности, которые обычно приводят к исчезновению видов, больше нам не угрожают.
He recalled that his instructor, at the age of 75 years, was so skilled that he could not be touched by any of the students or younger instructors. Как он сам отмечал, мастерство учителя было настолько большим, что, несмотря на 75-летний возраст, никто из студентов или младших инструкторов не мог даже коснуться его мечом.
Article 14 of the Constitution provides that no person may be deprived of his or her liberty or rights in any circumstance which does not involve a prior judgement by an established court of law with due regard for the procedure established by law. Согласно статье 14 Конституции, никто ни при каких обстоятельствах не может быть лишен свободы или прав без рассмотрения дела в надлежащем образом учрежденном суде с должным соблюдением основных положений в области судопроизводства и в соответствии с предусмотренными законами процедурами.
None of us can look children in the eye, if we continue to approve or condone any form of violence against them. Никто из нас не сможет смотреть детям в глаза, если мы будем и далее поощрять любые формы насилия в отношении них и смотреть на эти явления сквозь пальцы.
In order that this legal requirement may be met at all times, the EOSF requires the Superintendence of Banks to ensure that no one undertakes any irregular or informal banking activity in the country. Для того чтобы это юридическое требование выполнялось во всех без исключения случаях, Органический закон о финансовой системе предусматривает, что на Банковском управлении лежит ответственность за обеспечение того, чтобы никто в стране не занимался никакой неправомерной или неформальной банковской деятельностью.
The Escort-of-Convoy headquarters was also established in April 1944 to provide a pool of senior commanders who were available to command convoys, though none had any experience with convoy operations or anti-submarine warfare. Главное командование эскортирования конвоев было создано в апреле 1944 года для того, чтобы создать штат старших командиров, которые могли командовать конвоями, так как никто не имел опыта конвойных операций и противолодочной борьбы.
None has reversed course, and any hint that governments might reassert political control over interest rates, as happened recently in India, are met with alarm in financial markets and outrage among economists. Никто не меняет этот курс. Любые намёки на то, что правительство может вернуть себе контроль над учётным ставками, как это недавно произошло в Индии, воспринимаются финансовыми рынками с беспокойством, а у экономистов вызывают гнев.
This would ensure both fiscal stability and fiscal innovation - in contrast to the present situation, in which no one obeyed any rules and, when crisis erupted, taxpayers had to come to the rescue. Этим путем будет обеспечена финансовая стабильность и возможность фискальной реструктуризации - по контрасту с теперешней ситуацией, в которой никто не следовал каким-либо правилам, и, когда разразился кризис, на помощь были вынуждены прийти налогоплательщики.
Responsible policymakers in other G-20 countries are very clear on this point: no one will agree ex ante to a specific way of handling the failure of any global bank. Ответственные политики в остальных странах "большой двадцатки" имеют очень четкое мнение на этот счет: никто не согласится заранее с каким-либо способом управления банкротством какого-либо глобального банка.
The Outer Band Individuated Teletracer (known by the acronym O.B.I.T.) is so pervasive and invasive that no one can escape its prying eye, at any time or within 500 miles. РадиоЭлектронный Комплекс Внешнего Индивидуального Экстренного Мониторинга, сокращенно Р.Э.К.В.И.Э.М. (англ. O.B.I.T.) настолько распространено, что никто не может избежать его надоедливого и всевидящего глаза, в любое время, в любом месте.
So long as we are not doing any harm, no one may kill us just because it would be useful to do so. До тех пор, пока мы не причиняем никому вреда, никто не может убить нас только потому, что это может принести определенную пользу.