| Well, I don't know if they're good, but nobody's trying to kill anyone any longer. | Ну, не знаю насколько они в порядке, Но никто не пытается никого убить больше. |
| I can't think of any offhand. | Сходу мне никто не приходит в голову. |
| It's just a shame no one spends any time helping them to read. | Жаль, что их никто не учит читать книги. |
| The police think the bomb misfired since there weren't any casualties. | Вообще-то да. Полиция считает, что это не бомба, потому что никто не погиб. |
| I think I don't have any judgment about that. | Я думаю, что здесь никто не может судить. |
| But the rest of us, of course have never met the girl so I very much doubt if we should be of any great help to you. | Однако больше никто тут этой девушки не знал... в связи с чем я искренне сомневаюсь, что смогу чем-нибудь вам помочь. |
| A couple dozen words were collected from two people in the 1960s, but by that time no-one spoke the language any longer. | В 1960-х годах была собрана пара десятков слов от носителей, но к тому ещё никто больше не говорил на языке. |
| None of them killed any humans in front of me while they were doing that, but... | Никто из них никого не убил на моих глазах пока они занимались этим, но... |
| No one gets in or out of any of these streets. | Больше никто не входит и не выходит из улицы. |
| Nobody's making any accusations here. | Его никто ни в чём не обвиняет. |
| If that's the way a man gets got, I don't want any of them. | Если этот путь таков, мне не нужен никто из них. |
| But I give you my personal guarantee that as long as I walk upon this Earth, no harm will come to any of my citizens. | Но лично я вам обещаю, что пока хожу по этой земле, никто из моих граждан не пострадает. |
| Deena, I don't think any of us would protest if you unexpectedly took off your shirt. | Дина, думаю никто из нас не будет протестовать, если ты неожиданно сорвешь с себя блузку. |
| It was very kind of Mr and Mrs Allen to bring me to Bath, but none of us has any expectations from Mr Allen. | С их стороны было очень мило взять меня сюда, но никто из нас не ждет ничего от мистера Аллена. |
| And no one that I have ever met will protect you or your daughter any better. | И никто из тех, кого я когда-либо встречал, не защитит тебя и твою дочь лучше. |
| Is there any report of an alarm going off? | Никто не сообщал о сработавшей сигнализации? |
| And in any species that acquired it, it would behoove you to hide your best ideas, lest somebody steal them from you. | Так что любой вид, который научился это делать, должен бы скрывать свои лучшие идеи, чтобы никто их не украл. |
| Secondly, the successful groups gave roughly equal time to each other, so that no one voice dominated, but neither were there any passengers. | Во-вторых, участники успешных команд давали друг другу примерно равное время, поэтому никто не доминировал, но не было и уклонявшихся от работы. |
| Fortunately, nobody has harvested any penguins and we're getting over 100,000 tourists a year to see them. | К счастью, никто никаких пингвинов не вылавливает, и более 100 тысяч туристов в год приезжает, чтобы посмотреть на них. |
| I hope that neither the student nor any of the police were injured. | Все пострадавшие - преподаватели, из числа студентов никто не пострадал. |
| In any event, no one asked him... | Разрешения на это никто не спрашивал...». |
| They said they owed $400,000, so I pulled 450 to avoid any bad feelings in the future. | Они сказали, что должны $400,000, поэтому я достал 450 штук, чтобы в будущем никто не обижался. |
| When I have to pay the rent, I can 't give any excuses. | Когда я плачу за аренду, мне никто ничего не прощает. |
| Because even though neither of them had even heard of the third heir before tonight, they couldn't take any chances. | Потому что, хотя никто из них даже не слышал о третьей до сегодняшней ночи они не могли рисковать. |
| I wonder if there are any calls. | Мери? Мне никто не звонил? |