Well, I don't know if they're good, but nobody's trying to kill anyone any longer. |
Ну, не знаю насколько они в порядке, Но никто не пытается никого убить больше. |
I can't think of any offhand. |
Сходу мне никто не приходит в голову. |
It's just a shame no one spends any time helping them to read. |
Жаль, что их никто не учит читать книги. |
The police think the bomb misfired since there weren't any casualties. |
Вообще-то да. Полиция считает, что это не бомба, потому что никто не погиб. |
I think I don't have any judgment about that. |
Я думаю, что здесь никто не может судить. |
But the rest of us, of course have never met the girl so I very much doubt if we should be of any great help to you. |
Однако больше никто тут этой девушки не знал... в связи с чем я искренне сомневаюсь, что смогу чем-нибудь вам помочь. |
A couple dozen words were collected from two people in the 1960s, but by that time no-one spoke the language any longer. |
В 1960-х годах была собрана пара десятков слов от носителей, но к тому ещё никто больше не говорил на языке. |
None of them killed any humans in front of me while they were doing that, but... |
Никто из них никого не убил на моих глазах пока они занимались этим, но... |
No one gets in or out of any of these streets. |
Больше никто не входит и не выходит из улицы. |
Nobody's making any accusations here. |
Его никто ни в чём не обвиняет. |
If that's the way a man gets got, I don't want any of them. |
Если этот путь таков, мне не нужен никто из них. |
But I give you my personal guarantee that as long as I walk upon this Earth, no harm will come to any of my citizens. |
Но лично я вам обещаю, что пока хожу по этой земле, никто из моих граждан не пострадает. |
Deena, I don't think any of us would protest if you unexpectedly took off your shirt. |
Дина, думаю никто из нас не будет протестовать, если ты неожиданно сорвешь с себя блузку. |
It was very kind of Mr and Mrs Allen to bring me to Bath, but none of us has any expectations from Mr Allen. |
С их стороны было очень мило взять меня сюда, но никто из нас не ждет ничего от мистера Аллена. |
And no one that I have ever met will protect you or your daughter any better. |
И никто из тех, кого я когда-либо встречал, не защитит тебя и твою дочь лучше. |
Is there any report of an alarm going off? |
Никто не сообщал о сработавшей сигнализации? |
And in any species that acquired it, it would behoove you to hide your best ideas, lest somebody steal them from you. |
Так что любой вид, который научился это делать, должен бы скрывать свои лучшие идеи, чтобы никто их не украл. |
Secondly, the successful groups gave roughly equal time to each other, so that no one voice dominated, but neither were there any passengers. |
Во-вторых, участники успешных команд давали друг другу примерно равное время, поэтому никто не доминировал, но не было и уклонявшихся от работы. |
Fortunately, nobody has harvested any penguins and we're getting over 100,000 tourists a year to see them. |
К счастью, никто никаких пингвинов не вылавливает, и более 100 тысяч туристов в год приезжает, чтобы посмотреть на них. |
I hope that neither the student nor any of the police were injured. |
Все пострадавшие - преподаватели, из числа студентов никто не пострадал. |
In any event, no one asked him... |
Разрешения на это никто не спрашивал...». |
They said they owed $400,000, so I pulled 450 to avoid any bad feelings in the future. |
Они сказали, что должны $400,000, поэтому я достал 450 штук, чтобы в будущем никто не обижался. |
When I have to pay the rent, I can 't give any excuses. |
Когда я плачу за аренду, мне никто ничего не прощает. |
Because even though neither of them had even heard of the third heir before tonight, they couldn't take any chances. |
Потому что, хотя никто из них даже не слышал о третьей до сегодняшней ночи они не могли рисковать. |
I wonder if there are any calls. |
Мери? Мне никто не звонил? |