None of them was said to have fired any shots at the officers. |
Никто из них, по сообщениям, не произвел ни одного выстрела в сторону полицейских. |
Although some demanded further investigations, nobody seemed to believe that any of the disappeared are still alive. |
Хотя некоторые из них требуют проведения дальнейших расследований, по-видимому, никто не верит в то, что кто-либо из исчезнувших лиц все еще жив. |
No one believes that a CD ad hoc committee can or should proceed to immediate negotiations on any nuclear arms reduction. |
Никто не считает, что специальный комитет КР может или должен приступать к немедленным переговорам относительно всякого сокращения ядерных вооружений. |
None of the listed individuals has been stopped at any border point in Qatar. |
Никто из перечисленных в списке лиц не был задержан в каком-либо пограничном пункте в Катаре. |
None of them had suffered any serious illnesses. |
Никто из них не перенес какого-либо серьезного заболевания. |
No one is in any doubt that the fight against terrorism means, first and foremost, neutralizing its active breeding grounds. |
Никто не сомневается, что борьба с терроризмом означает, прежде всего, нейтрализацию его активной питательной среды. |
While all donors have recognized this, none has so far committed any funding. |
Хотя все доноры признают это, никто пока не предоставил на эти цели никаких средств. |
According to that body, no one expressed any support for independence. |
Согласно Органу, никто из участников заседаний не выступил в поддержку независимости. |
No person may suffer any detriment, or be favoured or disadvantaged on these grounds. |
По этим причинам никто не может быть лишен своих законных прав, подвергаться дискриминации или получать какие-либо преимущества. |
It shall not be withdrawn from any person entitled thereto except in cases of high treason. |
Никто не может быть лишен бахрейнского гражданства, за исключением случаев государственной измены . |
No one may be forced to join or remain a member of, any association. |
Никто не может быть принужден вступать в какое-либо объединение или оставаться его членом. |
No one shall be compelled to join or remain in any association or trade union. |
Никто не может принуждаться к вступлению в какую-либо ассоциацию или профсоюз или к сохранению членства в них . |
No one may be deprived of the right to defence at any stage or level of the proceedings. |
Никто не может быть лишен права на защиту на любом этапе соответствующих процессуальных действий. |
No one in the world deserves any less than that. |
Никто в мире не заслуживает меньшего, чем это. |
The incident did not cause any injuries. |
В результате этого инцидента никто не пострадал. |
The incident did not cause any damages. |
В результате этого инцидента никто не пострадал. |
Nobody can be subjected to any medical, scientific and other kind of research on him/her without his/her consent to it. |
Никто не может становиться объектом любого медицинского, научного или иного исследования, не изъявив предварительно своего согласия с этим. |
No one can offer any specific remedy for that ailment. |
И никто не может предложить какое-то конкретное средство от такого недуга. |
The judiciary is also committed to safeguarding these freedoms and ensuring that nobody encounters any restrictions in exercising them. |
Судебная власть также обязана гарантировать соблюдение этих свобод и обеспечивать, чтобы никто не сталкивался с какими бы то ни было ограничениями при их осуществлении. |
We did not see any armed group. |
Групп вооруженных людей никто не видел. |
The 1991 Land Conference resolved that there would be no claims to ancestral lands by any person in Namibia. |
В 1991 году Национальная конференция по вопросам землевладения решила, что никто в Намибии не будет предъявлять претензий на родовые земли. |
The right to life may not be suspended under any circumstance, and the death penalty does not exist in Timor-Leste. |
Никто ни при каких обстоятельствах не может быть лишен права на жизнь, смертная казнь в Тиморе-Лешти не применяется. |
Many accountants were experts in IFRS or New Zealand or Australian Standards, but hardly any had expertise in IPSAS implementation. |
Многие бухгалтеры были экспертами по МСФО либо по новозеландским или австралийским стандартам, но практически никто не имел опыта применения МСУГС. |
Nobody had the right to demand that he take any further action. |
Никто не вправе требовать, чтобы он принял какие-то дополнительные меры. |
No one may publish and disseminate the image of any person without that person's consent. |
Никто не вправе публиковать и распространять опубликованное изображение какого-либо лица без согласия этого лица. |