| None of them was said to have fired any shots at the officers. | Никто из них, по сообщениям, не произвел ни одного выстрела в сторону полицейских. |
| Although some demanded further investigations, nobody seemed to believe that any of the disappeared are still alive. | Хотя некоторые из них требуют проведения дальнейших расследований, по-видимому, никто не верит в то, что кто-либо из исчезнувших лиц все еще жив. |
| No one believes that a CD ad hoc committee can or should proceed to immediate negotiations on any nuclear arms reduction. | Никто не считает, что специальный комитет КР может или должен приступать к немедленным переговорам относительно всякого сокращения ядерных вооружений. |
| None of the listed individuals has been stopped at any border point in Qatar. | Никто из перечисленных в списке лиц не был задержан в каком-либо пограничном пункте в Катаре. |
| None of them had suffered any serious illnesses. | Никто из них не перенес какого-либо серьезного заболевания. |
| No one is in any doubt that the fight against terrorism means, first and foremost, neutralizing its active breeding grounds. | Никто не сомневается, что борьба с терроризмом означает, прежде всего, нейтрализацию его активной питательной среды. |
| While all donors have recognized this, none has so far committed any funding. | Хотя все доноры признают это, никто пока не предоставил на эти цели никаких средств. |
| According to that body, no one expressed any support for independence. | Согласно Органу, никто из участников заседаний не выступил в поддержку независимости. |
| No person may suffer any detriment, or be favoured or disadvantaged on these grounds. | По этим причинам никто не может быть лишен своих законных прав, подвергаться дискриминации или получать какие-либо преимущества. |
| It shall not be withdrawn from any person entitled thereto except in cases of high treason. | Никто не может быть лишен бахрейнского гражданства, за исключением случаев государственной измены . |
| No one may be forced to join or remain a member of, any association. | Никто не может быть принужден вступать в какое-либо объединение или оставаться его членом. |
| No one shall be compelled to join or remain in any association or trade union. | Никто не может принуждаться к вступлению в какую-либо ассоциацию или профсоюз или к сохранению членства в них . |
| No one may be deprived of the right to defence at any stage or level of the proceedings. | Никто не может быть лишен права на защиту на любом этапе соответствующих процессуальных действий. |
| No one in the world deserves any less than that. | Никто в мире не заслуживает меньшего, чем это. |
| The incident did not cause any injuries. | В результате этого инцидента никто не пострадал. |
| The incident did not cause any damages. | В результате этого инцидента никто не пострадал. |
| Nobody can be subjected to any medical, scientific and other kind of research on him/her without his/her consent to it. | Никто не может становиться объектом любого медицинского, научного или иного исследования, не изъявив предварительно своего согласия с этим. |
| No one can offer any specific remedy for that ailment. | И никто не может предложить какое-то конкретное средство от такого недуга. |
| The judiciary is also committed to safeguarding these freedoms and ensuring that nobody encounters any restrictions in exercising them. | Судебная власть также обязана гарантировать соблюдение этих свобод и обеспечивать, чтобы никто не сталкивался с какими бы то ни было ограничениями при их осуществлении. |
| We did not see any armed group. | Групп вооруженных людей никто не видел. |
| The 1991 Land Conference resolved that there would be no claims to ancestral lands by any person in Namibia. | В 1991 году Национальная конференция по вопросам землевладения решила, что никто в Намибии не будет предъявлять претензий на родовые земли. |
| The right to life may not be suspended under any circumstance, and the death penalty does not exist in Timor-Leste. | Никто ни при каких обстоятельствах не может быть лишен права на жизнь, смертная казнь в Тиморе-Лешти не применяется. |
| Many accountants were experts in IFRS or New Zealand or Australian Standards, but hardly any had expertise in IPSAS implementation. | Многие бухгалтеры были экспертами по МСФО либо по новозеландским или австралийским стандартам, но практически никто не имел опыта применения МСУГС. |
| Nobody had the right to demand that he take any further action. | Никто не вправе требовать, чтобы он принял какие-то дополнительные меры. |
| No one may publish and disseminate the image of any person without that person's consent. | Никто не вправе публиковать и распространять опубликованное изображение какого-либо лица без согласия этого лица. |