Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "Any - Никто"

Примеры: Any - Никто
It was also agreed that the Joint Integrated Units deployed in Abyei would not include any of the elements who were involved in the clashes of 2008 or who may have a conflict of interest regarding the Abyei dispute. Кроме того, было условлено, что в размещенные в Абьее совместные сводные подразделения не войдет никто из тех, кто был причастен к столкновениям 2008 года или у кого абьейский спор способен вызвать конфликт интересов.
Laws governing the Rwanda Defence Force (RDF), the Rwanda National Police (RNP) and the Local Defence Force (LDF) are very clear: no one can be recruited to join any of the three forces before attaining 18 years. Законодательство, регулирующее деятельность Вооруженные сил Руанды (ВСР), Национальной полиции Руанды (НПР) и местных сил обороны (МСО), конкретно предусматривает, что никто не может быть призван или нанят на работу в их состав до достижения 18-летнего возраста.
So if we decide that we are going to have a programme with a timetable for the consideration of all these issues, nobody could consider this to be a tentative proposal; it would be something that any future president would have to go along with. Так что если мы решим, что у нас будет программа, включающая график рассмотрения всех этих проблем, то никто не мог бы считать, что речь идет о предварительном предложении; и вот с этим-то и должен будет считаться любой будущий Председатель.
In particular, its article 2, paragraph 1, states that "no one shall be subject to discrimination by any State, institution, group of persons, or person on the grounds of religion or other belief". В частности, в пункте 1 статьи 2 говорится, что "никто не должен подвергаться дискриминации на основе религии или убеждений со стороны любого государства, учреждения, группы лиц или отдельных лиц".
The delegation indicated that there was full freedom of expression in the country and that t no one was persecuted for the expression of opinion, nor were any journalists imprisoned in the connection. Делегация отметила, что в стране существует полная свобода слова, что никто не подвергался преследованиям за выражение своего мнения и что в этой связи ни один журналист не был приговорен к тюремному заключению.
No one will run away." He says, "That's clear", and then his buddies join in: "We need to murder any person who's in there. Никто никуда не уйдет». «Это ясно», - после чего подходит еще один и говорит: «Мы должны убивать всех, кто здесь окажется.
Mexico emphasizes that the more than 30,000 existing nuclear warheads place the world in a dangerous situation in which, should any of them be used, we will all lose, no one will win, and the impact on the environment will be disastrous and irreparable. З. Мексика по-прежнему считает, что существование в мире более 30000 ядерных боеголовок таит в себе опасность того, что в случае применения этого оружия «проиграют все», «не выиграет никто» и последствия его применения для окружающей среды будут катастрофическими и невосполнимыми.
Article 16 of the Constitution and the core treaties to which Timor-Leste is a party provide that no one shall be discriminated against on any of the following grounds: В статье 16 Конституции и в основных договорах, стороной которых является Тимор-Лешти, предусматривается, что никто не должен подвергаться дискриминации ни по одному из следующих признаков:
Under the provisions of article 4 of the Human Rights and Freedoms in the Republic of Azerbaijan (Regulations on Their Exercise) Act, no one may be detained, arrested or imprisoned simply for failing to meet any obligation under a civil contract. В соответствии со статьей 4 Конституционного закона Азербайджанской Республики "О регулировании осуществления прав и свобод человека в Азербайджанской Республике" никто не может быть задержан, арестован или лишен свободы лишь за неспособность выполнить то или иное обязательство гражданского договора.
None of them had prior criminal records, nor had they been charged with any violent acts, and yet they had been given sentences 19 times longer than the average sentence given out the year of their arrest. Никто из них ранее не был судим и не был признан виновным в совершении каких-либо актов насилия, однако они были осуждены на сроки, в 19 раз превышающие средний срок по приговорам, вынесенным в год их ареста.
No one has the right to deprive a person of any of his or her rights and freedoms, or to restrict his or her rights, except as provided in the Constitution and laws. Никто не вправе лишить человека каких-либо прав и свобод или ограничить его в правах иначе как в соответствии с Конституцией и законами.
(a) No person can be detained under any combination of Preventative Detention Orders (PDO) for a total of more than 14 days; а) никто не может быть задержан по любой совокупности постановлений о превентивном задержании сроком более чем на 14 дней;
No one shall be compelled to reveal his thoughts and opinions for any reason or purpose, nor shall anyone be blamed or accused on account of his thoughts and opinions. Никто не должен быть по какой-либо причине и с какой-либо целью принужден высказывать свои мысли и убеждения и никто не может быть обвинен в связи с ними.
No advance request was made to the Credentials Committee, neither was there any request to anyone whatsoever for the inclusion in its agenda of an item on the case of Madagascar. В адрес Комитета по проверке полномочий не была направлена предварительная просьба, равно как никто никуда не обращался с просьбой о включении в повестку дня вопроса о Мадагаскаре.
It is now accepted beyond any doubt that climate change poses the most immediate and far-reaching threat to human security, directly compromising the most fundamental rights, including the right to self-determination and the right to life itself, for millions of people around the world. Сейчас уже никто не сомневается в том, что изменение климата несет самую непосредственную и далеко идущую угрозу человеческой безопасности, напрямую угрожая самым основным правам миллионов людей во всем мире, включая право на самоопределение и право на саму жизнь.
The catalog of the premises of discrimination, specified in the law, is an open one, since under Article 32.2 of the Polish Constitution "No one shall be discriminated in political, social or economic life for any reason". Оговоренный в Законе перечень мотивов для дискриминации не является исчерпывающим, поскольку, как гласит статья 32.2 польской Конституции, "никто не может подвергаться дискриминации в сфере политической, экономической или социальной жизни по каким бы то ни было причинам".
Concerning the recommendation in paragraph 14 of the observations that "the State party should ensure that no one is detained in any secret detention facility" Относительно рекомендации о том, что "государству-участнику следует обеспечить, чтобы никто не содержался в каких-либо тайных местах лишения свободы", высказанной в пункте 14 замечаний
I believe that none of us has any doubts that the United Nations is ready and able to pursue its noble mission to continue to strengthen and develop its purpose and ideals in the coming century. Я думаю, никто из нас не сомневается в том, что Организация Объединенных Наций готова и способна выполнить свою благородную миссию продолжать и развивать свои цели и идеалы в предстоящем столетии.
nobody's going to think any... worse of you for getting help if you need help. € поговорил с ним и сказал: никто теб€ не осудит если тебе оказывают помощь тогда, когда она тебе нужна.
However, if the original secured creditor could always assert its right against transferred assets, regardless of the hands into which they passed, nobody would ever be able to lend on any asset unless it had precise knowledge of the history of the asset. Однако если первоначальный обеспеченный кредитор может всегда предъявлять свое право на переданные активы, независимо от того, в чьи руки они перешли, никто никогда не сможет предоставить заем под обеспечение актива, если он не располагает точными сведениями об истории этого актива.
Did any of them ask you to go and live with them? Никто из них не докучал вам предложениями пожить у них?
The only reason it did not include any representatives of indigenous communities was that the latter had opted to attend the inauguration of Evo Morales - the first indigenous man ever elected to the presidency of his country - as President of Bolivia. Единственная причина, по которой в нее не вошел никто из представителей общин коренного населения, заключается в том, что последние выразили желание присутствовать на церемонии вступления в должность президента Боливии Эво Моралеса, первого за всю историю человека из числа коренного населения, выбранного президентом своей страны.
There should be no space in this world for bullying, and I'm not going to tolerate it and neither should any you. В мире не должно быть места для травли, и я не собираюсь терпеть это, как и не должен никто из вас.»
You don't call, you haven't answered any emails, nobody's heard from you in months. Ты не звонишь, не отвечаешь на письма, никто о тебе не слышал месяцами.
And we're none of us any younger, are we? К сожалению, никто из нас не стал моложе.