| I went to make sure nobody got into any trouble. | Чтобы убедиться, что никто не попадет в беду. |
| After all the noise he made, no-one took any notice. | К его шуму все привыкли, никто не обратил внимания. |
| Moreover, the inner circle of the leadership does not appear touched by any economic hardships affecting their access to food or health care. | Более того, представляется, что внутри руководства никто не испытывает никаких экономических трудностей с продовольствием и медицинским обслуживанием. |
| Indeed, everyone deems it, by itself, wholly inadequate for the purpose of measuring sustainable development in any State. | Фактически никто не считает его полностью соответствующим целям измерения устойчивого развития любого государства. |
| Nobody told me about any test! | Мне никто не говорил ни о каких тестах! |
| Nobody knew of any problems she was having. | Никто не знает, были ли у неё проблемы. |
| But nobody found any snakes anywhere. | Однако никто никаких змей нигде не обнаружил. |
| But you're the only one with any memory of that. | Но кроме тебя об этом никто не помнит. |
| Light-kun wants to find Kira more than any of us. | Лайт-кун жаждет поймать Киру как никто другой. |
| There was no way any of us could have predicted what happened, Miss Palmer. | Никто из нас никак не мог такое предвидеть, мисс Палмер. |
| At no point was any Burundi official or negotiator harassed or threatened. | Никогда никто из бурундийских официальных лиц или лиц, ведущих переговоры, не подвергался запугиванию или угрозам. |
| Nobody's taking any blood tests. | Никто не будет сдавать никакие анализы. |
| Shots were also fired at a military truck in Rafah, without causing any harm. | В Рафахе был обстрелян военный грузовик, однако никто при этом не пострадал. |
| Neither of us need lose any men. | Никто из нас не хочет терять людей. |
| Nobody thought he had any business directing this film, but you bullied it through. | Никто не думал, что он будет режиссировать этот фильм, но ты протолкнул его. |
| No one can be forced to accept any religious belief. | Никто не может принуждаться к принятию какой-либо веры. |
| None of the staff members had any practical or legal experience in such matters as establishing rules for demobilization or investigations into cease-fire violations. | Никто из сотрудников не имел ни практического, ни правового опыта в таких вопросах, как установление правил при демобилизации или расследовании случаев нарушения прекращения огня. |
| However, nobody has been arrested in the Maldives or expelled from it for professing any particular faith. | Однако никто на Мальдивских Островах не подвергался аресту или высылке с территории за распространение какой-либо конкретной веры. |
| No one can deny the legitimate right of every country to fight against this common evil by any means necessary. | Никто не может отрицать законного права каждой страны вести борьбу против этого общего зла при помощи любых необходимых средств. |
| Nowadays, no one can uphold this separation with any degree of rigour. | Сегодня никто не может сколь-нибудь серьезно отстаивать такое разделение. |
| The Summit stressed that no one should arm any of the protagonists and called for the immediate cessation of hostilities. | Участники Встречи на высшем уровне подчеркнули, что никто не должен вооружать ни одну из сторон, и призвали немедленно прекратить вооруженные действия. |
| Nobody can disallow our supervisory teams, who may take control of the hospitals at any time. | Никто не может отказать нашим группам по контролю в доступе в больницы в любой момент времени. |
| Nobody wants to give any hostages to fortune. | Никто не хочет быть игрушкой в руках судьбы. |
| Five incidents involving the throwing of incendiary bottles took place in Hebron, without causing any injuries. | В Хевроне было пять случаев забрасывания бутылками с зажигательной смесью, в результате которых никто не пострадал. |
| UNITAR does not enjoy any sort of exclusivity status. | Никто не утверждает, что ЮНИТАР имеет какой-либо особый статус. |