I went to make sure nobody got into any trouble. |
Чтобы убедиться, что никто не попадет в беду. |
After all the noise he made, no-one took any notice. |
К его шуму все привыкли, никто не обратил внимания. |
Moreover, the inner circle of the leadership does not appear touched by any economic hardships affecting their access to food or health care. |
Более того, представляется, что внутри руководства никто не испытывает никаких экономических трудностей с продовольствием и медицинским обслуживанием. |
Indeed, everyone deems it, by itself, wholly inadequate for the purpose of measuring sustainable development in any State. |
Фактически никто не считает его полностью соответствующим целям измерения устойчивого развития любого государства. |
Nobody told me about any test! |
Мне никто не говорил ни о каких тестах! |
Nobody knew of any problems she was having. |
Никто не знает, были ли у неё проблемы. |
But nobody found any snakes anywhere. |
Однако никто никаких змей нигде не обнаружил. |
But you're the only one with any memory of that. |
Но кроме тебя об этом никто не помнит. |
Light-kun wants to find Kira more than any of us. |
Лайт-кун жаждет поймать Киру как никто другой. |
There was no way any of us could have predicted what happened, Miss Palmer. |
Никто из нас никак не мог такое предвидеть, мисс Палмер. |
At no point was any Burundi official or negotiator harassed or threatened. |
Никогда никто из бурундийских официальных лиц или лиц, ведущих переговоры, не подвергался запугиванию или угрозам. |
Nobody's taking any blood tests. |
Никто не будет сдавать никакие анализы. |
Shots were also fired at a military truck in Rafah, without causing any harm. |
В Рафахе был обстрелян военный грузовик, однако никто при этом не пострадал. |
Neither of us need lose any men. |
Никто из нас не хочет терять людей. |
Nobody thought he had any business directing this film, but you bullied it through. |
Никто не думал, что он будет режиссировать этот фильм, но ты протолкнул его. |
No one can be forced to accept any religious belief. |
Никто не может принуждаться к принятию какой-либо веры. |
None of the staff members had any practical or legal experience in such matters as establishing rules for demobilization or investigations into cease-fire violations. |
Никто из сотрудников не имел ни практического, ни правового опыта в таких вопросах, как установление правил при демобилизации или расследовании случаев нарушения прекращения огня. |
However, nobody has been arrested in the Maldives or expelled from it for professing any particular faith. |
Однако никто на Мальдивских Островах не подвергался аресту или высылке с территории за распространение какой-либо конкретной веры. |
No one can deny the legitimate right of every country to fight against this common evil by any means necessary. |
Никто не может отрицать законного права каждой страны вести борьбу против этого общего зла при помощи любых необходимых средств. |
Nowadays, no one can uphold this separation with any degree of rigour. |
Сегодня никто не может сколь-нибудь серьезно отстаивать такое разделение. |
The Summit stressed that no one should arm any of the protagonists and called for the immediate cessation of hostilities. |
Участники Встречи на высшем уровне подчеркнули, что никто не должен вооружать ни одну из сторон, и призвали немедленно прекратить вооруженные действия. |
Nobody can disallow our supervisory teams, who may take control of the hospitals at any time. |
Никто не может отказать нашим группам по контролю в доступе в больницы в любой момент времени. |
Nobody wants to give any hostages to fortune. |
Никто не хочет быть игрушкой в руках судьбы. |
Five incidents involving the throwing of incendiary bottles took place in Hebron, without causing any injuries. |
В Хевроне было пять случаев забрасывания бутылками с зажигательной смесью, в результате которых никто не пострадал. |
UNITAR does not enjoy any sort of exclusivity status. |
Никто не утверждает, что ЮНИТАР имеет какой-либо особый статус. |