Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "Any - Никто"

Примеры: Any - Никто
As some delegations pointed out, it is wrong for any of us to think we have unique access to the truth. Как указывали некоторые делегации, никто из нас не должен думать, что лишь нам одним открыта истина.
Why don't any others go on mission? Почему никто другой не отправляется на задание?
We agreed that it is not for any of the participants here today to choose the Government of Libya: only the Libyan people can do that. Мы достигли согласия о том, что никто из собравшихся сегодня участников не вправе выбирать правительство Ливии: это может сделать только ливийский народ.
No one can be forced to join any association or union or to continue as a member". Никто не может принуждаться к вступлению в какую-либо ассоциацию или профсоюз или к сохранению членства в этих организациях".
It was an obligation of the State to ensure that in capital cases no one was unrepresented at any stage. Государство обязано обеспечивать, чтобы никто не остался без защиты в делах, требующих наказания в виде смертной казни, на любой стадии разбирательства.
None of these people could, by any stretch of the imagination, be considered a threat to the security of the Ethiopian State. Никто из этих людей не может - даже при большом воображении - рассматриваться в качестве угрозы безопасности эфиопского государства.
Article 32.1 of the Constitution declares that no person shall be tried on any criminal charge save in due course of law. В статье 32.1 Конституции Ирландии говорится, что никто не может быть судим по каким-либо уголовным обвинениям, иначе как в должном соответствии с законом.
The analysis of the formal sector does not exclude any category of employees working therein; thus, no one is excluded from the scope of these provisions. Анализ организованного сектора охватывает все категории работающих в нем лиц; в этом смысле из сферы действия упомянутых положений не исключен никто.
There shall be no compliance with any order to commit either of these acts; Никто не должен давать согласие на выполнение какого бы то ни было распоряжения о совершении любого из этих деяний;
Of course, it is not anyone's intention that the United Nations should linger on in East Timor for any longer than necessary. Конечно, никто не намерен продлять присутствие Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе на срок, более длительный, чем это необходимо.
No person shall coerce another person or be subject to coercion to adopt or profess any religion or faith. Никто не может принуждать другое лицо выбирать или исповедовать какую-либо религию или веру.
The fundamental law also sets forth the provision that no person may be forced to belong to any society, political party or association. В Основном законе устанавливается также, что никто не может быть принужден принадлежать к какому-либо обществу, политической партии или ассоциации.
These figures wax and wane with volunteer enthusiasm, as no one in WAPR receives any compensation, except for administrative and some travel expenses. Эти показатели возрастают и убывают в зависимости от энтузиазма добровольцев, поскольку никто в ВАПР не получает никакой компенсации, за исключением административных и путевых расходов.
Article 20(4) of the Constitution provides that no one shall be compelled to join any association. Статья 20(4) Конституции предусматривает, что никто не должен принуждаться к членству в какой бы то ни было ассоциации.
In addition, no person may be treated in a discriminatory manner under law or by any public official. Кроме того, никто не может подвергаться дискриминационному обращению, будь то по закону или со стороны любого официального должностного лица.
There is but one United Nations; none replicate it, nor can any replace it. Другой Организации Объединенных Наций не существует; никто не в состоянии подменить ее функции.
However, at the moment, there has been no application to the High Court by any person seeking redress. Следует, однако, отметить, что пока еще никто не обращался в Высокий суд с требованием обеспечить защиту вышеуказанных прав.
However, it has been determined that no application for Guatemalan citizenship has been made in the name of any of the listed individuals. Было установлено, что никто из лиц, указанных в перечне, не обращался с просьбой о предоставлении гражданства Гватемалы.
No listed individual has come to any authority, border checkpoint or Guinean consulate seeking to enter or transit through Guinea. Никто из лиц, включенных в этот перечень, не являлся на пограничные пункты или в консульства Гвинеи с намерением въезда на национальную территорию или ее пересечения транзитом.
The independence of the judiciary shall not be compromised, nor shall there be any interference in the administration of justice. Никто не может посягать на независимость судов и вмешиваться в отправление правосудия .
The Ombudsman cannot be compelled by any United Nations official to testify about concerns brought to his or her attention. Никто из должностных лиц Организации Объединенных Наций не может принудить Омбудсмена давать свидетельские показания по вопросам, доведенным до его или ее сведения.
Is it not true that hardly any Roma works regularly and pays social insurance? Разве не верно, что практически никто из рома регулярно не работает и не платит взносы в систему социального страхования?
Did any of you see anything strange when you left? Никто из вас не заметил ничего странного?
This state of affairs has gone unpunished, as there are not yet any penalties in place for this type of violation. За это положение вещей никто не понес наказания, поскольку пока не существует санкций за этот вид нарушений.
Turning one's back on international cooperation and trade helps no one, and we are convinced that selfishness harms everyone, and the industrialized world more than any. Если мы будем пренебрегать международным сотрудничеством и торговлей, от этого не выиграет никто, и мы убеждены, что эгоизм наносит ущерб всем, причем промышленно развитым странам в большей степени, чем другим.