Then why didn't any of you do your job and report it? |
Так почему никто из вас не сделал свою работу и доложил? |
We will establish a route and a terminus, a place where your two railroads shall meet, before any of us steps foot outside Salt Lake City. |
Мы установим маршрут и конечную точку, в которой ваши две дороги должны встретиться, и раньше этого никто из нас шагу не сделает из Солт-Лейк-Сити. |
Why didn't any of you front him the money? |
Почему никто из вас не дал ему денег? |
You make jokes about Sheldon, but if it weren't for him, I don't think any of us would be sitting in this room right now. |
Вы шутите про Шелдона, но если бы не он, никто бы из нас не сидел бы в этой комнате. |
So, no one in this building has any useful intel about an imminent campaign of ethnic cleansing in the Republic of West Africa? |
Итак, никто в этом здании не имеет никакой полезной информации о надвигающейся кампании этнических зачисток в Западно-Африканской Республике? |
If you were just some alien monster, you would have left me to die out there, and no one would have known any better. |
Если бы ты была лишь каким-то инопланетным монстром, ты бы могла оставить меня там умирать, и никто бы не узнал, что лучше. |
All right, since none of you ran when the shots were fired, and we didn't find any weapons on you, right now you're not suspects. |
Поскольку никто из вас не смылся, когда были выстрелы, и мы не нашли у вас никакого оружия, сейчас вы вне подозрения. |
In order to be able to enter any of our commercial programs, you need to certify that none of the involved musicians are members of a collective rights society (such as ASCAP, MCPS, SOCAN, etc.). |
Чтобы войти в любую коммерческую программу, Вам нужно подтвердить, что никто из заинтересованных музыкантов не является членом общества коллективных прав (таких как ASCAP, MCPS, SOCAN и других). |
We didn't get to the Pole, and we didn't have any money to pay anyone to do the PR, so no one had heard of this expedition. |
Мы не дошли до полюса, и у нас не было денег на раскрутку, поэтому никто не слышал об этой экспедиции. |
No... no one at the hotel saw Anita last night, and tech can't find her in any of the security-cam footage. |
Никто из отеля не видел вчера вечером Аниту, и техники не нашли ее ни на одной из записей охраны. |
Trouble is, none of them use their real names, and doesn't seem like he worked for any of the agencies. |
Проблема в том, что никто из них не использует свои настоящие имена, и не похоже, что он работал на одно из этих агентств. |
You need a place like NYADA, where it's just one big safe group, and no one takes any risks. |
Тебе нужно место типа НЙАДИ, где ты в безопасности, где никто не рискует. |
Except for the fact that as a night porter you could have made it from the Middlesex to Soho and back again in less than half an hour without anyone else being any the wiser. |
Если забыть о том, что как ночной сторож вы могли добраться от больницы до Сохо и обратно меньше чем за полчаса, так что никто и не заметит. |
None of you seem particularly likeable, but if you do have any friends or anyone who does love you, I suggest you say goodbye. |
Никто из вас не кажется привлекательным, но если у вас есть друзья или кого-то, кто любит вас, я советую с ними попрощаться. |
None of the participants had checked whether the basic classification particulars in the transport document were in accordance with the IBC particulars, which would have made it possible to avoid any confusion. |
Никто из участников перевозки не проверил, соответствуют ли существенно важные указания в отношении классификации, содержащиеся в транспортном документе, надписям на КСГМГ; такая проверка, возможно, позволила бы избежать путаницы. |
Whilst not wishing to pronounce any judgement on the guilt or innocence of this individual, justice was not seen to be done in this case, and court proceedings were undertaken in contravention of Cambodian and international human rights law. |
Поскольку никто не хотел выносить какое-либо решение относительно вины или невиновности этого лица, правосудие по данному делу не свершилось, а судебное разбирательство велось с нарушением камбоджийского и международного права прав человека. |
No one else gives you any, do they? |
Никто больше не даёт тебе такого? |
No one's killing any folk today on account of we got a tight schedule. |
Никто никого сегодня не убьет, учитывая, что у нас очень плотный график |
Why does nobody raise any objections to Suwa-sama? |
Почему никто не смог возразить господину Сува? |
Now, again, if nobody had known anything had happened, no-one would have any reason to ask why the guards weren't there. |
Итак, опять же, если бы никто не узнал о случившемся, никому не пришло бы в голову спрашивать, почему не было охраны. |
The credibility of the Convention has never been questioned by any quarter within the nation except by NLD and its affiliate, the Shan NLD. |
Никто в стране, кроме НЛД и ее филиала - Шанской НЛД, никогда не ставил под сомнение авторитет Конференции. |
Why won't any one of you listen? |
Почему никто из вас не послушает? |
Don't any of the Hae clan knock before they enter? |
Никто из клана Хэ не стучит прежде, чем войти? |
I mean, without any of us knowing... doing this the whole time? |
То есть, никто из нас не знал... что вы занимаетесь этим все это время? |
And no member has given me any suggestion as to what I could do or has given me the mandate to come up with a suggestion. |
Кроме того, никто не высказывает каких-либо соображений о том, что я могу сделать, и не предоставляет мне мандат на внесение какого-либо предложения. |