| Unfortunately, at this time, no one has come forward with any information. | К сожалению, до сих пор никто не сообщил нам ничего стоящего. |
| Seven... any relationship involves risk and nobody can guarantee what's going to happen tomorrow... not even an Admiral from the future. | Седьмая... в любых отношениях есть риск, и никто не может гарантировать, что случится завтра... даже адмирал из будущего. |
| And nobody got any body parts zipped up into somebody else's clothing, so there's that. | И никто не зацепил своих частей тела молнией на чьей-то одежде, так что - да. |
| Jerry put a team together to track down other members of the crew and any ground support, but no one was talking. | Джерри собрал команду, чтобы следить за другими членами отряда и наземной поддержки, но никто ничего не говорил. |
| Has nobody taught you any manners? | Никто не научил вас хорошим манерам? |
| I seem to have exhausted any sort of credit I once had. | Но, похоже, мне здесь уже никто не доверяет. |
| You say you never received any calls? | Говорите, что вам никто не звонил? |
| So, nobody was any help... Pops, my boss. | В общем, никто мне ничем не помог: ни папа, ни босс. |
| But it's totally quiet; no one's hanging any pictures. | Но сейчас же полная тишина, никто не вешает никакие картины |
| And neither will any of you! | И никто не будет из вас. |
| You don't think any of us can win unless you're leading the charge. | Ты думаешь, что никто из нас не справится пока ты не займешь лидирующие позиции. |
| No member of the Committee had the right of veto, and any interested delegation could participate in it as an observer. | Никто из членов Комитета не обладает правом вето, и любая заинтересованная делегация может участвовать в его работе в качестве наблюдателя. |
| However, none of the security guards interviewed on duty that day witnessed any unusual activity related to placing an item in the tree in front of ESCWA. | Однако никто из допрошенных охранников, находившихся в тот день на дежурстве, не заметил ничего необычного, что могло бы быть связано с попыткой поместить какой-либо предмет на дерево перед ЭСКЗА. |
| No person may unfairly discriminate against any person on the ground of race, including: | никто не может подвергать несправедливой дискриминации другое лицо по расовому признаку, включая |
| No one on this side of the table believes for a second that Mr. Haqqani pulled any of this off by himself. | Никто с этой стороны стола ни на секунду верит, что Хаккани провернул это всё сам. |
| It was the first time since the 2013 Brazilian Grand Prix that any of the factory Mercedes cars failed to finish on the podium. | Впервые с Гран-при Бразилии 2013 года никто из команды Mercedes не поднялся на подиум. |
| Don't any of you ever try to escape? | Никто из вас не пытался сбежать? |
| Don't any of you know anything? | Разве никто из вас ничего не знает? |
| Why didn't any of you give me this petition? | Почему никто из вас не передал мне это прошение? |
| It's not like any of them really know me. | Никто из них на самом деле не знает меня. |
| On 13 April, it was reported that a car bomb had exploded the previous day in Ramallah, without causing any injuries. | 13 апреля поступило сообщение о том, что в Рамаллахе накануне произошел взрыв машины, начиненной взрывчаткой, при этом никто не пострадал. |
| "No member of any security force may obey a manifestly illegal order." | "Никто из сотрудников каких бы то ни было правоохранительных органов не вправе подчиняться заведомо противозаконному приказу". |
| MHDD is powerful, but very dangerous program and nobody is responsible for any damage or data loss made by MHDD. | MHDD - это очень мощная, и, в то же время, очень опасная программа. Никто не может нести ответственность за любой вред, причинённый программой MHDD. |
| And there is not any answer, either, because no one knows, "why". | А ответить на него практически нечего, потому что никто и не знает зачем. |
| Their educational and socio-economic backgrounds (nearly all middle class) were fairly homogenous, and none had previously participated in any studies involving female body shape or attractiveness. | Их образовательные и социально-экономические (почти все из среднего класса) исходные показатели были довольно однородны, и никто ранее участвовали в каких-либо исследованиях, касающихся формы женского тела или привлекательности. |