Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "Any - Никто"

Примеры: Any - Никто
Neither you nor any under this roof need fear my cursed nature. Никто под этой крышей не пострадает.
You lasted longer on your interrogation exercise than any CT has in the last 15 years. За последние 15 лет никто не держался на допросе долье, чем ты.
Unless any of us can tell the difference between a capuchin tufted and a... [Imitates British accent] Geoffroy's spider monkey. Потому что никто из нас не может сказать разницу между капуцин хохлатой и... паукообразной обезьяной Жоффруа.
If we look at Kosovo, nobody there limited themselves by any definitions of what Kosovo was. Кстати, в случае с Косово никто себя особыми дефинициями не ограничивал, а просто стали бомбить столицу, Белград, и мосты на Дунае, которые находились в сотнях километров от зоны конфликта.
I don't believe that any part of this was ever offered to you. А вам никто и не предлагал участвовать.
The Special Rapporteur urges States to take measures to ensure that no one is at any time deprived of their legal capacity due to their disability. Специальный докладчик настоятельно призывает государства обеспечить, чтобы никто никогда не лишался правосубъектности по причине своей инвалидности.
I mean, until we got hold of that video, nobody had any reason to suspect. До тех пор, пока мы не получили это видео никто и не подозревал.
Furthermore, since my husband sits on the Planning Committee, no approval will be granted for any plans that interfere with the vaults of this church. И пока мой муж состоит в комитете по планированию, вам никто не позволит никоим образом использовать церковный подвал.
If Ahab has his way... thee, nor me, nor any member of this ship's company... will ever see home again. Если Ахав не откажется от своего плана, то никто из членов экипажа не вернется домой.
I move this House declares as public enemies any who lay hands upon its members. Провозглашая врагом народа, никто не имеет права поднимать на нас руку.
We're all unión guys here, we will not- any of us- perform the job of a prop master tonight. Мы все члены профсоюза и никто из нас не собирается работать за реквизиторов.
And no one heard any screams, so he must have been compelled to just stand there and suffer. Никто не слышал криков, ему просто внушили не двигаться и страдать.
No one should cherish the illusion that any proposals or measures which amount to cessation or even suspension of a lawful activity under IAEA supervision will be accepted. Никто не должен питать иллюзий насчет приемлемости любых предложений или мер, равносильных прекращению или даже приостановлению законной деятельности под контролем МАГАТЭ.
Because it was done live, without any trendy effects or anything - there wasn't any back then - it still stands up, because it's like listening to a live band. Потому что, это было сдалано вживую, без модных эффектов или чего-нибудь над нами никто не стоял это по прежнему цепляет, потому что это живая группа.
No person shall be compelled to take any oath which is contrary to his religion or belief or to take any oath in a manner which is contrary to his religion or belief. Никто не должен принуждаться к принесению какой-либо клятвы, противоречащей его религии или убеждениям, или же к принесению ее способом, им противоречащим.
I assure you that loss of so radiant a performer infinitely exceeds any possible gain to myself. Никто не знает, что можно найти, полковник.
We've got some of the most incredible video of Titanic that's ever been seen, and we're not going to show you any of it. У нас есть совершенно невероятные съёмки Титаника, которых никто ещё не видел, но мы не будем их демонстрировать.
There isn't any construction going on. And so the sector shrivels away. Никто не созидает. И строительство в полном упадке.
From shift commanders down to sector sergeants, not one of them... will have any rank at all if we hear so much as a bark out of you. От начальников смен до командиров секторов, никто из них... никогда не получит повышения, только попробуй тявкнуть.
What will happen if nobody takes any notice of you? А если тебя никто не послушает?
Police documents mention two possible perpetrators and nine more suspects, but the Kosovo police did not interrogate any of these. Соучастниками считаются ещё девять человек, однако никто из подозреваемых в похищении не был допрошен полицией Косово.
Make sure they don't pull any fast ones on us. Удостоверьтесь, что никто нас не преследует.
We don't have any art for such a creature yet, but we'll keep it in mind. Пока на эту роль никто не подходит, но мы подумаем над задачей.
I didn't care of anything and anyone anymore, nor did I feel any remorse. Больше меня никто и ничто не заботило... без угрызений совести.
Monthly pay was $11, but the paymaster did not have any money to give out. Долларом был мой отец, Сотню центов никто бы не дал.