Neither you nor any under this roof need fear my cursed nature. |
Никто под этой крышей не пострадает. |
You lasted longer on your interrogation exercise than any CT has in the last 15 years. |
За последние 15 лет никто не держался на допросе долье, чем ты. |
Unless any of us can tell the difference between a capuchin tufted and a... [Imitates British accent] Geoffroy's spider monkey. |
Потому что никто из нас не может сказать разницу между капуцин хохлатой и... паукообразной обезьяной Жоффруа. |
If we look at Kosovo, nobody there limited themselves by any definitions of what Kosovo was. |
Кстати, в случае с Косово никто себя особыми дефинициями не ограничивал, а просто стали бомбить столицу, Белград, и мосты на Дунае, которые находились в сотнях километров от зоны конфликта. |
I don't believe that any part of this was ever offered to you. |
А вам никто и не предлагал участвовать. |
The Special Rapporteur urges States to take measures to ensure that no one is at any time deprived of their legal capacity due to their disability. |
Специальный докладчик настоятельно призывает государства обеспечить, чтобы никто никогда не лишался правосубъектности по причине своей инвалидности. |
I mean, until we got hold of that video, nobody had any reason to suspect. |
До тех пор, пока мы не получили это видео никто и не подозревал. |
Furthermore, since my husband sits on the Planning Committee, no approval will be granted for any plans that interfere with the vaults of this church. |
И пока мой муж состоит в комитете по планированию, вам никто не позволит никоим образом использовать церковный подвал. |
If Ahab has his way... thee, nor me, nor any member of this ship's company... will ever see home again. |
Если Ахав не откажется от своего плана, то никто из членов экипажа не вернется домой. |
I move this House declares as public enemies any who lay hands upon its members. |
Провозглашая врагом народа, никто не имеет права поднимать на нас руку. |
We're all unión guys here, we will not- any of us- perform the job of a prop master tonight. |
Мы все члены профсоюза и никто из нас не собирается работать за реквизиторов. |
And no one heard any screams, so he must have been compelled to just stand there and suffer. |
Никто не слышал криков, ему просто внушили не двигаться и страдать. |
No one should cherish the illusion that any proposals or measures which amount to cessation or even suspension of a lawful activity under IAEA supervision will be accepted. |
Никто не должен питать иллюзий насчет приемлемости любых предложений или мер, равносильных прекращению или даже приостановлению законной деятельности под контролем МАГАТЭ. |
Because it was done live, without any trendy effects or anything - there wasn't any back then - it still stands up, because it's like listening to a live band. |
Потому что, это было сдалано вживую, без модных эффектов или чего-нибудь над нами никто не стоял это по прежнему цепляет, потому что это живая группа. |
No person shall be compelled to take any oath which is contrary to his religion or belief or to take any oath in a manner which is contrary to his religion or belief. |
Никто не должен принуждаться к принесению какой-либо клятвы, противоречащей его религии или убеждениям, или же к принесению ее способом, им противоречащим. |
I assure you that loss of so radiant a performer infinitely exceeds any possible gain to myself. |
Никто не знает, что можно найти, полковник. |
We've got some of the most incredible video of Titanic that's ever been seen, and we're not going to show you any of it. |
У нас есть совершенно невероятные съёмки Титаника, которых никто ещё не видел, но мы не будем их демонстрировать. |
There isn't any construction going on. And so the sector shrivels away. |
Никто не созидает. И строительство в полном упадке. |
From shift commanders down to sector sergeants, not one of them... will have any rank at all if we hear so much as a bark out of you. |
От начальников смен до командиров секторов, никто из них... никогда не получит повышения, только попробуй тявкнуть. |
What will happen if nobody takes any notice of you? |
А если тебя никто не послушает? |
Police documents mention two possible perpetrators and nine more suspects, but the Kosovo police did not interrogate any of these. |
Соучастниками считаются ещё девять человек, однако никто из подозреваемых в похищении не был допрошен полицией Косово. |
Make sure they don't pull any fast ones on us. |
Удостоверьтесь, что никто нас не преследует. |
We don't have any art for such a creature yet, but we'll keep it in mind. |
Пока на эту роль никто не подходит, но мы подумаем над задачей. |
I didn't care of anything and anyone anymore, nor did I feel any remorse. |
Больше меня никто и ничто не заботило... без угрызений совести. |
Monthly pay was $11, but the paymaster did not have any money to give out. |
Долларом был мой отец, Сотню центов никто бы не дал. |