Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "Any - Никто"

Примеры: Any - Никто
No one, at UNDCP and among government representatives in the Commission, interviewed by OIOS in early 2001, could cite any specific examples of such gatherings. Никто из сотрудников ЮНДКП и делегатов на сессии Комиссии по наркотическим средствам, опрошенных УСВН в начале 2001 года, не мог привести ни одного конкретного примера таких форумов.
No one has ever produced a single piece of evidence that any programme for the development of nuclear, chemical or biological weapons has been set up in our country. Никто никогда не представил ни единого доказательства того, что на нашей родине была создана хоть одна программа разработки ядерного, химического или биологического оружия.
Section 7 of the Act provides that no person shall import into Vanuatu, any firearms or ammunition without having first obtained a firearms import licence issued by the Commissioner of Police. Раздел 7 Закона предусматривает, что никто не может импортировать в Вануату какое-либо огнестрельное оружие или боеприпасы, не имея полученную в предварительном порядке лицензию на импорт огнестрельного оружия, выданную Комиссаром полиции.
This surely means that nobody should be denied their statehood on any basis whatsoever, or turned into permanent refugees with neither the right nor the possibility to build a national home they can truly call home. Это, вне всякого сомнения, означает, что никто не должен ни на каких основаниях лишаться своей государственности или превращаться в постоянного беженца, не имеющего ни прав, ни возможностей обустраивать свой национальный дом, который он действительно может назвать домом.
There had been no decree invalidating foreign degrees gained after 1993, and there had been no cases of dismissals as a result of any such decision. Никакого постановления об отмене признания иностранных дипломов, полученных после 1993 года, не существует, и никто не был уволен в результате любых подобных решений.
In households without any employment income, disposable income is substantially lower than in other households, as the former depend on some form of social welfare or cash benefits. В семьях, где никто не занимается оплачиваемым трудом, располагаемый доход значительно меньше, чем в других семьях, поскольку в материальном плане они зависят от той или иной формы социального обеспечения или денежных пособий.
There is no denial that any State can, under certain circumstances, impose restrictions on the political activities of aliens, as long as the measures it takes do not violate international law or practice. Никто не отрицает, что любое государство при определенных условиях может вводить ограничения в отношении политической деятельности иностранцев, если только применяемые им меры не нарушают международного права или практики.
It was reported that the Government of Sri Lanka did not take any action and that the official position remains that none of the disappeared had been arrested. Сообщалось, что правительство Шри-Ланки не предприняло никаких действий и что официальная оппозиция по-прежнему состоит в том, что никто из исчезнувших аресту не подвергался.
According to article 48 of this Law, any restriction on a woman's legal capacity is void, since no one can forfeit his or her legal capacity, or amend its conditions, or relinquish individual liberty, as explained above. В соответствии со статьей 48 данного закона любое ограничение правоспособности женщин является недействительным, поскольку никто не может утрачивать свою правоспособность или изменять ее условия или отказываться от личной свободы, как об этом говорилось выше.
The Government also reported that There are no restrictions on activities carried out by Indian non-governmental organizations and human rights activists within the framework of the law in any part of the country. Кроме того, правительство сообщило, что никто не препятствует деятельности, осуществляемой в рамках закона сотрудниками индийских неправительственных организаций и правозащитниками в любых районах страны.
The law was very clear on that point: nobody could be imprisoned without a judicial warrant and any case of false imprisonment or arbitrary detention was severely punishable under the Penal Code. Положения законодательства на этот счет предельно ясны: никто не может быть задержан без санкции судьи и любой произвольный арест или задержание сурово караются Уголовным кодексом.
Further, the Domestic Violence and Violence against Women Act does not recognize any immunity against prosecution, so that no one is exempt from punishment. Кроме того, в Законе о борьбе с насилием в отношении женщин и семьи не признаются никакие привилегии, поэтому никто не может избежать наказания.
Cameroon regrets and condemns the escalation of violence, which is seriously endangering any peaceful solution based on the letter and spirit of Security Council resolution 1397, adopted with no vote against. Камерун выражает сожаление в связи с эскалацией насилия, которая серьезно угрожает поискам мирного решения на основе буквы и духа резолюции 1397 Совета Безопасности, против которой никто не голосовал, и осуждает ее.
It is encouraging to note that the exercise appeared convincing to those States that spoke on this point, none of which made any major criticism of the form selected. Отрадно отметить, что эта работа представляется убедительной для государств, которые высказывались по данному вопросу, и что никто не подверг принятую форму резкой критике.
The Committee also received 28 requests for deletion from the list of persons affected by the travel ban and has yet to receive any request for exemption of non-lethal military equipment under paragraph 5 (c). В Комитет также поступило 28 просьб об исключении из перечня лиц, на которых распространяется запрет на поездки, но пока еще никто не обратился за получением разрешения на поставки несмертоносного военного имущества согласно пункту 5(c).
The credibility of the Convention has never been questioned by any quarter within the nation except by NLD and its affiliate, the Shan NLD. Доверие к Собранию в стране не ставил под сомнение никто, кроме НЛД и ее филиала - Шанской НЛД.
Most Governments continue to participate in the race to add bricks to the international investment policy edifice, despite the fact that hardly any is satisfied with the overall design of the building. Большинство правительств продолжают участвовать в марафоне по закладыванию новых кирпичей в здание международной инвестиционной политики, невзирая на то, что практически никто не удовлетворен общей конструкцией этого здания.
Decree-law No. 81 of 2 April 1984 relating to the general legislation on mines and hydrocarbons states: "No one shall carry out investigations of the subsoil for any purpose, without authorisation from the ministry responsible for mining. Законодательное постановление Nº 81 от 2 апреля 1984 года, касающееся общего законодательства о рудниках и углеводородах, пункт 1 статьи 4: "Никто не может заниматься исследованием недр с какой бы то ни было целью без санкции министерства, в ведении которого находятся рудники.
While there may be understandable concerns in situations when goods are not collected at destination, it would seem that any attempt at addressing these should strike a balance between carriers' and consignees' legitimate interests. Хотя проблемы, возникающие в ситуациях, когда груз никто не забирает в месте назначения, могут вызывать вполне понятное беспокойство, любые попытки решить такие проблемы, как представляется, должны обеспечивать соответствующий баланс законных интересов перевозчиков и грузополучателей.
We give this guarantee, and I can say here that we can hinder any incursions so that no one will have fear. Мы даем такую гарантию, и я могу здесь сказать, что мы можем воспрепятствовать любым вторжениям; так что пусть никто ничего не боится.
Once again, ISAF was extremely lucky not to have suffered any injuries to its personnel - and here, we too were lucky. И вновь МССБ очень повезло, так как никто из их персонала не пострадал; нам также повезло.
There were, however, grenade and other attacks against UNMIK police stations in Pec, Pristina and Mitrovica; fortunately, these attacks did not result in any injuries. Вместе с тем были совершены нападения с применением гранат и другие нападения на полицейские участки МООНК в Пече, Приштина, и Митровице; в результате этих нападений, к счастью, никто не пострадал.
None of the listed individuals have been stopped nor have any attempts by them to enter the national territory been detected. Никто из лиц, включенных в перечень, на границе не останавливался, а также не было установлено намерений таких лиц попасть на территорию страны.
None of the listed individuals have so far been stopped at any of the points of entry in Malta. Никто из указанных в перечне лиц не задерживался ни в одном из пунктов въезда на Мальту.
As for those who today defend the blockade on Cuba and who do not want to see any improvements - well, no one will remember them tomorrow. Что же касается тех, кто сегодня выступает за продолжение блокады против Кубы и кто не желает видеть никаких улучшений, о них завтра никто не вспомнит.