During proceedings, no one may be subjected to physical or mental coercion, and the use of any actions or methods which may jeopardize the life or health of a person, even with consent, is prohibited. |
В ходе производства о правонарушениях никто не может подвергаться жестокому физическому или психическому давлению, и запрещаются любые действия и методы, создающие опасность для жизни и здоровья человека, даже с его согласия. |
The Tanzanian authorities had not yet collected any data on trafficking; it was an activity that was carried out surreptitiously and no one had been arrested for it. |
Танзанийские власти еще не собрали каких-то данных о торговле людьми; эта деятельность проводится скрытно, и никто за нее не был арестован. |
I think none of us has any doubt as to the nature of the situation, the difficulties and the requirements for additional delay which we will have to take into account. |
Мне думается, что никто из нас не испытывает каких-то сомнений относительно природы этой ситуации, трудностей и потребностей в дополнительной отсрочке, которые нам придется принимать в расчет. |
It is therefore important that as we talk about reform and paradigm shifts in any of these international institutions we should adopt the right attitude: that nobody is doing the other a favour. |
В этой связи при обсуждении реформирования этих международных учреждений и изменения методов их работы чрезвычайно важно занять правильную позицию: здесь никто никому не делает одолжений. |
There has been no suggestion why this length of time was inadequate to get ready, such as, inter alia, any absence of written transcripts or other specific impediments. |
Никто не объяснил, почему этого времени было недостаточно для подготовки, например из-за отсутствия письменных протоколов заседаний или каких-либо иных препятствий. |
Why won't any of you eat? |
Почему никто из вас не хочет есть? |
Unkind as any - And the wrath of many |
Вредный, как никто - Все злы на него |
I'm supposed to believe that you pulled off your own investigation without any of us noticing? |
Я должен поверить, что вы провели свое собственное расследование, и никто из нас этого не заметил? |
I reckon you could do it before any of them could stop you. |
Пожалуй, тебе бы это удалось, и никто из них не успел бы тебе помешать. |
Moreover, of the ambulance staff members and their volunteer assistants that were killed or injured in the course of their duties, none was a member of any armed groups, so far as the Mission is aware. |
Кроме того, насколько известно Миссии, из персонала санитарного транспорта и его добровольных помощников, убитых или раненых при исполнении своих обязанностей, никто не был членом каких-либо вооруженных группировок. |
Make sure none of these news crews release any information that might compromise this case, all right? |
Удостоверься, что никто из этих журналистов не раскроет информацию, которая может скомпрометировать это дело, хорошо? |
No one outside the agency, but I want you to know, Roman, if these documents go public, the agency will deny any and all involvement. |
Никто вне агенства. но я хочу, чтобы вы знали, Роман, если этим документам придать огласку, агенство будет отрицать свое участие. |
They tried to flip it, but they didn't put any work into it so nobody wanted it. |
Они пытались его быстро продать, но не вложили в него никакого труда, поэтому никто его не захотел. |
Nobody is giving me any money for that, we have to make money for that -and it's twenty-five million dollars. |
Никто не даёт мне денег на это, нам приходится самим зарабатывать их, и это 25 миллионов долларов. |
No one posted outside any of our doors or in that corridor saw someone leave your room |
Никто не отвечал за пределами любой из наших дверей или в этом коридоре увидел что кто-то покинул комнату |
Is there any confusion on the premise here? |
А меня здесь никто ни с кем не путает? |
there is no reason to open them if no one wants any. |
Не за чем их открывать, если никто не будет. |
I'm sorry to interrupt, but I've been calling and calling, but nobody's giving me any answers. |
Простите, что отвлекаю, но я звоню без конца, и мне никто ничего не говорит. |
In the world of business, few people like each other but they have to get along or there wouldn't be any business. |
В мире бизнеса никто не кому не нравится, но надо как-то ладить, иначе никакое дело у них не выгорит. |
Nobody cause any trouble, or try to leave... and nobody gets hurt. |
Если никто не начнёт шуметь и не попытается бежать - никто и не пострадает. |
No one - I repeat no one - makes any comment unless it goes through this office first. |
Никто, я повторяю, никто не должен делать каких-либо заявлений, пока не получит инструкций от меня. |
Well, I don't suspect any of the riffraff here would dare lay a hand on you knowing that you're under the protection of my family. |
Ну, я подозреваю, что никто из местных отбросов не решится притронуться к тебе, зная, что ты под защитой моей семьи. |
No one would question any personality changes, and as I discovered from our sessions, |
Никто не спросит о изменениях твоей личности, и, как я понял из наших встреч, |
I don't have any prior convictions. |
У меня нет приводов, да и не судил никто! |
Yes, I could get any number of men to sit in as my proxy, but no one, not even your brother, thinks the way I do more than you. |
Да, я могу назначить многих мужчин На место моего заместителя, но никто, даже твой брат, не думает так же как я больше, чем ты. |