That always happens at first, you know later they get more comfortable |
Это только сначала, потом разносишь. |
Delivering criminals to you is a hobby, a diversion, one that may become tiresome, in which case we could always reminisce about that unfortunate incident in Kuwait. |
А помогать вам ловить преступников - это хобби, иногда довольно утомительное, стоит только припомнить тот злосчастный инцидент в Кувейте. |
Since the set of real numbers can only be specified up to a finite precision, an algorithm that did not place limits on the size of its coefficients would always find an integer relation for sufficiently large coefficients. |
Поскольку вещественные числа могут быть заданы только с конечной точностью, алгоритм без задания границы коэффициентов всегда найдёт целочисленную связь при достаточно больших коэффициентах. |
How about we agree to that, if... men will agree that they will always sit down to urinate. |
А давайте так: мужчины согласятся всегда писать только сидя. |
With regard to Liberia, we must always bear in mind that, for practical purposes, Government authority is limited to Monrovia, and that armed factions continue to hold sway in other parts of the country. |
Необходимо постоянно помнить о том, что власть правительства распространяется фактически только на Монровию, а в остальных районах страны продолжают хозяйничать вооруженные группировки. |
There's always something you can learn, and, you know, if you get that way and overconfident, it'll bite you. |
Всегда всплывает что-то, что еще только предстоит узнать, и если ты слишком самоуверен, ты обязательно обожжешься. |
I try as always to leave it to him the nice part of the event and to keep all the problems for myself. |
Только, как всегда, внимание и аплодисменты достаются ему, а мне - вся черновая работа. |
Now, don't be asking me to put plaits in, because I'm rubbish with plaits, I've always had fingers like sausages. |
Только не проси меня заплетать косички, я никогда этого не умела, у меня всегда пальцы были как сосиски. |
As always, you are free to decide on whether or not you want to automate the kernel compilation process. |
Как всегда, решать, автоматизировать ли процесс компиляции ядра, только вам! |
All of the above has always represented the company's vocation which, in addition to being our hallmark, allows us to remain competitive. |
Эта концепция выражает изначальное призвание нашей компании. Она не только служит нашим отличительным признаком, но и позволяет нам сохранять конкурентоспособность. |
It is not occasionally that this album is called "Pictures from the Street" - in streets of a city, an attentive observer will never feel bored, virtually always there happen some live films, you only need to watch. |
Недаром альбом называется "Pictures from the Street" - на улицах города внимательный наблюдатель никогда не заскучает, там практически всегда происходят какие-то живые фильмы, только смотри. |
Although enrollment had always been limited to men, Ross favored coeducation, as he thought the male cadets "would be improved by the elevating influence of the good girls". |
Хотя в колледж принимали только юношей, Росс поддерживал совместное обучение, так как считал, что на кадетов «хорошие девочки могут оказать облагораживающее влияние». |
Because any two points are always incident with one line, the lines being incident with only two points are not drawn, by convention. |
Поскольку любые две точки всегда инцидентны одной прямой, прямые, инцидентные только двум точкам, не показаны. |
Moreover we have our own internet project that bring income (check "our projects and innovations"), and are always keep up with state of the art business solutions and business needs. |
Мы можем проанализировать конкретно ваш случай с учетом не только наших возможностей, а также и профессиональных компаний - системных интеграторов и разработать новую архитектуру для вашего бизнеса, в которую войдут не только поставляемые нами решения для веб и интранет, но также и современные пакеты системной интеграции. |
Just rember, Leonard, where your biological family has failed you, you always have me, your surrogate family. |
Только в "Рыцаре дорог" машина не была болтающим без умолку сфинктером. |
He made his mark in the world, all right, but he had to always push that a little too far. I hope you held on to your shares. |
Он, без сомненья, оставил след в этом мире, вот только с акциями он немного перегнул. |
The Final Document and the programme of work just adopted provided a framework for the preparatory process for the next review conference, in which the European Union would participate with the same sense of responsibility it had always shown. |
Только что принятые Заключительный документ и программа работы создают основу для процесса подготовки к следующей конференции по рассмотрению действия Договора. |
In this context, Mexico has always preferred to exhaust all possible means of avoiding the use of force. Exhausting all possible peaceful solutions is, from our perspective, not only a legal obligation but also a moral one as regards international relations. |
С нашей точки зрения, исчерпывающее применение всех возможных мирных средств является не только правовой, но и моральной обязанностью в международных отношениях. |
For example, capacity has been created and strengthened, but it is not always certain that the newly acquired skills and knowledge are in demand and will be called upon and used by the leadership of the countries and regions. |
Экспериментальные проекты дают обнадеживающие результаты, однако их воспроизведение в других местах станет возможным только при наличии политической воли и источников финансирования у директивных органов. |
The staff was nice, and they did leave us alone. But always nice and polite and helpful when we wanted to speak to them. |
Поможет только капитальный ремонт - заменить картонные стены на нормальные, установить новые трубы и шумоизоляцию на окнах. |
The threading, splicing the reels, and always racing the clock. |
Пленка, наматывание на катушку, и только по часовой стрелке. |
Why are white girls always talking about grain bowls? |
Белые бабы только о злаках и говорят. |
Some experts pointed out that the granting of preferences was not always an altruistic exercise, but reflected to some extent the economic interests of the preference-giving countries. |
Некоторые эксперты отметили, что преференции предоставляются не только из альтруистических соображений, но и в некоторых случаях с учетом экономических интересов стран-доноров. |
As free software and open source software can always be updated and maintained by somebody else, the user is not at the sole mercy of a proprietary vendor. |
Но, поскольку свободное программное обеспечение может всегда обновляться и поддерживаться конечным пользователем, пользователь не находится здесь только в руках у какой-нибудь корпорации. |
This does not affect the pointers used, which are always flat 64-bit pointers, but only how values that have to be accessed via symbols can be placed. |
Это не влияет на использование указателей, которые всегда являются плоскими 64-битными указателями, но только с точки зрения доступа к значению через размещение символов. |