Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Always - Только"

Примеры: Always - Только
On the one hand, expulsions and returns are always effected from the territory of the Principality to the territory of the French Republic, since Monaco is geographically surrounded by French territory. С одной стороны, высылка и принудительное возвращение с территории Княжества производится только на территорию Французской Республики, поскольку Монако с географической точки зрения окружено территорией Франции.
In certain instances, it is apparent that the feeling of impunity is such that not only have the policies not been enforced, but the command structures have not always given investigators their full cooperation. В некоторых случаях представляется очевидным, что чувство безнаказанности настолько велико, что не только не обеспечивалось выполнение директивных установок, но и командные структуры не всегда оказывали всестороннее содействие дознавателям.
However, democracy and the rule of law required not just institutions, but also ethics, equity and a culture of legitimacy as opposed to simple legality, since what was legal was not always legitimate. Однако для поддержания демократии и верховенства закона требуются не только соответствующие учреждения, но также этика, беспристрастность и подлинная культура законности в отличие от простой приверженности букве закона, поскольку законность не всегда совпадает с легитимностью.
Although the Russian Federation had always favoured decision-making by consensus in that regard, the sensitivities of Member States had stood in the way of consensus not just on a binding international convention, but even on a declaration. Хотя Российская Федерация всегда выступала за принятие решений по этому вопросу путем консенсуса, восприятие его государствами-членами встало на пути достижения консенсуса не только в связи с имеющей обязательную силу международной конвенцией, но и даже и при принятии декларации.
First, he only visited a country when an official invitation had been issued by its Government, and at the end of his visit he always informed that Government and the press about his preliminary conclusions. Во-первых, он посещает страну только тогда, когда официальное приглашение исходит от правительства страны, и в конце поездки он всегда информирует это правительство и прессу о своих предварительных выводах.
Spain, in its belief that the stability and prosperity of the Mediterranean region should be a major priority not only for the countries of the region, has always promoted the adoption of bilateral and multilateral mechanisms of cultural and political understanding. Испания, будучи убеждена в том, что стабильность и процветание района Средиземноморья должны являться одной из приоритетных задач не только для стран этого района, всегда выступала за создание двусторонних и многосторонних механизмов культурного и политического понимания.
The Committee urges the State party to take all necessary legal and administrative guarantees to ensure that this restriction will not be misused, that it is used only in the case of very serious crimes, and that it is always authorized by a judge. Комитет настоятельно призывает государство-участник предусмотреть все необходимые правовые и административные гарантии для обеспечения недопустимости ненадлежащего использования такого ограничения, чтобы оно использовалось только в случае особо тяжких преступлений и чтобы для его применения всегда требовалась санкция судьи.
She sought clarification concerning the written reply to the question in paragraph 13 of the list of issues, which implied that female asylum-seekers were not always interviewed by female police officers, but only when their claim to asylum was based on one specific ground. Она просит разъяснить письменный ответ на вопрос, содержащийся в пункте 13 перечня вопросов, из которого следует, что собеседования с женщинами - просителями убежища не всегда проводятся полицейскими-женщинами, а только в том случае, если их ходатайства об убежище мотивированы одной конкретной причиной.
First, regional organizations themselves - or, even more frequently, subregional organizations, which are just beginning to emerge and do not always have the necessary cohesion, much less the means to implement their decisions - turn to the Security Council for that purpose. Во-первых, в Совет обращаются за помощью сами региональные организации, а еще чаще - субрегиональные организации, которые еще только формируются и не всегда имеют возможность выступать единым фронтом, не говоря уже о средствах для выполнения своих же решений.
It experienced problems only in connection with the New York Convention, because the form requirement in practice was not always in line with the Convention, in the eyes of foreign judges. И ей приходится сталкиваться с проблемами только в связи с осуществлением Нью-Йоркской конвенции, поскольку, по мнению иностранных судей, на практике требование о форме соглашения не всегда соответствует этой Конвенции.
(c) There is only one institution for persons under 18 in conflict with the law which in practice are not always separated from adults; с) существует только одно учреждение для несовершеннолетних правонарушителей, и на практике их не всегда содержат отдельно от взрослых;
Ordinary Angolans will always be able to talk to each other across the political divisions within their country, and such discussions reflect the belief that their country's suffering can only be resolved through dialogue. Рядовые ангольцы всегда будут в состоянии говорить друг с другом, несмотря ни на какие политические разногласия внутри страны, и такие дискуссии свидетельствуют об их вере в то, что конец страданиям их страны можно положить только путем диалога.
Independence, of course, is much more than a political state of being; the East Timorese have shown, more effectively than many, that they have always been independent in mind and spirit. Независимость - это не только политическое состояние, и восточнотиморцы продемонстрировали более наглядно, чем другие, что они всегда оставались независимыми и разумом и духом.
As Indonesia, a nation that has twice in the past year seen the worst of terrorism, has always stressed here in the United Nations, nothing is an admissible excuse for terrorism. Будучи страной, которая дважды только за истекший год подвергалась наихудшим формам терроризма, Индонезия всегда подчеркивала здесь, в Организации Объединенных Наций, что никакие мотивы не могут служить оправданием терроризма.
Hello you, it's "Ferrari", which always twisted by the Italian team, which has the bonézinho and the flag, just not... Привет вам, это "Феррари", которая всегда Twisted итальянской команде, которая имеет bonézinho и флаг, только не...
A boy whose father is of increasingly reckless in terms of dress, we always explain that he is "man" as only girls of "moteaza" and that he has more important things to do than look around day in the mirror. Мальчик, отец которого является все более безрассудные с точки зрения формы, мы всегда объясняем, что он "человек", как только девочка "moteaza" и что он есть более важные вещи, чем осмотреться день в зеркале.
HSIC always takes a non-negative value, and is zero if and only if two random variables are statistically independent when a universal reproducing kernel such as the Gaussian kernel is used. HSIC всегда принимает неотрицательное значение и равно нулю тогда и только тогда, когда две случайные переменные статистически независимы при применении универсального производящего ядра, такого как гауссово ядро.
To me the yardstick is always the same: if I choose a ringer on the grounds that I like but only because it is strong enough, something is wrong. Для меня критерием всегда тот же: если я выбираю звонок на том основании, что мне нравится, но только потому, что он достаточно силен, что-то неправильно.
The film came together only days before the premiere; Wise took the just-completed film to its Washington, D.C., opening, but always felt that the final theatrical version was a rough cut of the film he wanted to make. Фильм смонтировали всего за несколько дней до премьеры; Уайз взял только что завершенный фильм на премьеру в Вашингтоне, округ Колумбия, но всегда чувствовал, что окончательная сценарная версия была грубым вариантом фильма, того, что он хотел сделать.
Because the inner moons of Jupiter are in synchronous rotation around Jupiter, the planet always appears in nearly the same spot in their skies (Jupiter would wiggle a bit because of the non-zero eccentricities). Поскольку внутренние спутники Юпитера вращаются вокруг Юпитера синхронно, планета всегда находится практически в одном месте на их небе (Юпитер будет колебаться только за счёт ненулевых эксцентриситетов).
It is always a weakly fundamental cycle basis, and is fundamental if and only if the embedding of the graph is outerplanar. Этот базис всегда является слабо фундаментальным базисом циклов и является фундаментальным в том и только в том случае, когда вложение графа является внешнепланарным.
This displays the kind of guts he always brought to his television work, which one can only hope continues on in other future film projects. Открывается такая смелость, которую он всегда приносил к своим телевизионным работам, на которую можно только надеяться, продолжается в других будущих кинопроектах.»
The moral rights to authorship, name, and integrity of the work were perpetual; and authors could only transfer usage rights on a work (but not their right to remuneration for such uses, which always remained a personal right of the author). Моральное право на авторство, имя и неприкосновенность произведения были объявлены бессрочными, авторы могли передать только права использования работы (но не своё право на вознаграждение в таких случаях, которое всегда оставалось правом автора).
This is not only due to the local conditions, but also to their constantly changing order, as the bears are always set up in alphabetic order, following the local language of the host country. Это связано не только с местными условиями, но также с постоянным изменением порядка следования, поскольку медведи всегда выстраиваются в порядке по алфавиту местного языка принимающей страны.
IDGCA indicated that after each use, a FBC was always visually inspected for any damage prior to being folded for storage prior to the next use. АСПОГ заявила о том, что после каждого использования МКМГ всегда производится его осмотр на предмет наличия каких-либо повреждений, и только после этого он свертывается для хранения до следующего использования.