Civil society is the conscience of our communities and America will always extend our engagement abroad with citizens beyond the halls of Government. |
Гражданское общество - это совесть наших сообществ, и Америка всегда будет поддерживать наши связи с иностранными гражданами, а не только с правительствами. |
Peru had always believed that the sovereignty dispute could be settled only through negotiation. |
Перу всегда считала, что спор о суверенитете может быть разрешен только путем переговоров. |
The reference to price "alone" was considered inaccurate as the method presupposed always evaluation of technical and quality aspects together with price. |
Упоминание "только" о цене было сочтено неточным, поскольку данный метод всегда предполагает оценку, вместе с ценой, технических и качественных аспектов. |
While food has always been scarce in Somalia, the current droughts have aggravated the situation. |
В Сомали ситуация с продовольствием всегда была нелегкой, и недавняя засуха ее только усугубила. |
While specific criticisms are always welcome, the charges of bias are not only not proven, they are not accurate. |
Хотя мы приветствуем целенаправленную критику, обвинения в пристрастности не только бездоказательны, но и неточны. |
However, any competition between the secured creditors would always be resolved by one single law. |
Вместе с тем любая конкуренция между кредиторами по обеспеченному долгу всегда решается только по одному законодательству. |
Lesotho's position has always been consistent with the principle that there is only one China. |
Позиция Лесото всегда неизменно исходила из принципа о том, что существует только один Китай. |
Despite the support the concept always receives, it has yet to become truly embedded. |
Несмотря на поддержку, которой эта концепция всегда пользуется, ее еще только предстоит укрепить надлежащим образом. |
The workshop noted that current assessment models usually addressed only single effects of nitrogen and did not always take into account costs. |
Рабочее совещание отметило, что в современных моделях для оценки обычно принимаются во внимание только отдельные виды воздействия азота и не во всех случаях учитываются расходы. |
However, it is not always clear whether bi- and multilateral cooperation is really taking place or is only stipulated in agreements. |
Однако не всегда ясно, имеет ли двустороннее и многостороннее сотрудничество место в реальности или же только упоминается в соглашениях. |
Not just for today, or this week... always. |
Не только сегодня, или на этой неделе... всегда. |
I just need to do what I always do when I'm blue. |
Только сделаю, что и всегда, когда хандрю. |
It's - we've always just been very businesslike, so... |
Мы, эээ, мы всегда общались только по работе, поэтому... |
And I always believed it was legend. |
Всегда думал, что это только легенда. |
Only masra overseer with gunpowder... and Dikzak who always nibbled at the sugar. |
Только хозяйский надзиратель с порохом... и Дикзак, который всегда срезал сахар в поле. |
My Dad always says that when you're at sea, carry only what is necessary. |
Мой папа всегда говорит, что в море нужно брать только самое необходимое. |
It's always been all about you. |
Ты всегда думала только о себе. |
I'm always the doormat, but not this time. |
Я всегда твой сосед, но только не сегодня. |
I always make sure the woman hears the right thing. |
Я всегда делаю так, чтобы женщина слышала только то что надо. |
There has always been one leader. |
Здесь всегда был только один командир. |
Anyone who only thinks of himself will always be lonely. |
Тот, кто думает только о себе, всегда будет одиноким. |
You always have your mind on business, and Andy was such an easy spirit. |
Ты всегда думаешь только о бизнесе, а Энди - беспечная душа. |
Why is it always what he says? |
Почему мы делаем только то, что они говорят? |
It also emphasized that a recipient country should always provide its consent before capacity-building activities could be implemented. |
Подчеркивалось также, что мероприятия по наращиванию потенциала должны осуществляться только с предварительного согласия стран - получателей помощи. |
Once everyone finds out, it always seems to get messed up. |
Как только другие узнают, сразу все идет наперекосяк. |