The hotel is fully climate-controlled rather than merely airconditioned, so that you always breathe fresh air. |
В отеле реализован полный контроль климата, а не только кондиционирование. В нашем отеле Вы всегда дышите свежим воздухом. |
It's not just always smiling. Now I've kind of evolved it, so I have this look. |
Здесь не только фотографии с улыбкой на лице. Я своего рода развила эту тему, поэтому у меня здесь такой вид. |
At Lebara Mobile, it's more than just low-cost calls - we're always trying to give you more. |
Компания Lebara Mobile не только предлагает дешёвые телефонные звонки - она всегда стремится предложить вам дополнительные выгоды. |
The music is, as always, a strictly personal way to deal with and express the ever present madness of man. |
Музыка же, как всегда, это только личный путь взаимодействия со всем этим и выражение постоянного человеческого сумасшествия. |
Determines whether to crossfade always, or on automatic/ manual track changes only. |
Использование плавного перехода: всегда или только при автоматической/ ручной смене дорожки. |
Unless you always do it immediately before a paintball player is taken out with premium grade silver paintballs by an unknown shooter. |
Если только ты не делаешь это сразу перед тем, как игрок выходит из игры из-за серебряных шариков высшего класса от неизвестного стрелка. |
I'd always backed into the dawn after having stayed up all night. |
Я видел рассвет, только если мне не спалось. |
We noticed that Cleopatra that was always watching professor Moore so we just "adjusted" her. |
Мы заметили, что Клеопатра привязана к профессору Муру. Мы только слегка её доработали. |
Sister Evangelina's right, unless a woman is in active labour, a doctor is always consulted before transfer to hospital. |
Сестра Еванжелина права, если женщина находится в активном состоянии, только доктор решает о необходимости ее транспортировки в госпиталь. |
Only a Jumbo's wide enough for a letter 'K' or rows past 55, so there's always an upstairs. |
Только широкофюзеляжный реактивный самолет достаточно широк для буквы К или 55 рядов, то есть здесь полет на большой высоте. |
Remarks filled out in the questions/comments box are always on request and can only be confirmed directly by one of our hotel employees. |
Выполнение дополнительных пожеланий, внесённых в графу вопросы/комментарии, может быть гарантировано только при специальном подтверждении одним из сотрудников гостиницы. |
The Submissive shall always conduct herself in a respectful manner to the Dominant, - and she'll address him only as Sir, Mr. |
По отношению к Доминанту Сабмиссив обязуется вести себя почтительно и обращаться к нему только "сэр", "мистер Грэй"... |
He takes the photos everyone whoever meets. He is always in a hurry. |
Снимает без предупреждения и только потом делает предупредительный возглас (в воздух). |
He was the first to state that the Moon moves in an ellipse and always shows its same side to the Earth. |
Однако, он первый в Европе заявил, что Луна движется по эллипсу и обращена к Земле только одной стороной. |
You may always do something on your own within the centre. |
Ты можешь проводить время один, но только в районе нашего центра. |
I only know it because I'm always cutting myself with power tools and whatnot. |
Я знаю только потому, что всё время ранюсь дрелями, пилами и прочим. |
They always have a little edge in the sense that I leave them alone when I get bored with them. |
В них всегда есть отпечаток того, что я их бросаю, как только они мне надоели. |
Guys always say that girls are stuck up if they won't talk to them. |
Парни всегда так думают только потому, что девчонки не хотят с ними водиться. |
And they always ended up being... about ownership and exclusivity,... not about love. |
И они всегда заканчивались тем что между людьми было только чувство собственности, а не любви. |
In these ways, Kyogoku always keeps readability in mind, and dedicates himself not only to sentences but also the layout. |
Таким образом, Кёгоку всегда задумывается о читательском восприятии и заботится не только о содержании книг, но и об их дизайне. |
People who read fairy tales are always a sort of becoming a hideous burden compared to people like me. |
Читал только умные книжки Глупцы, что читают сказки, вечно мешают нормальным людям вроде меня, которым интересны факты. |
Staff at head office were re-trained to always revalidate a price unless there was firm evidence of the need not to. |
Сотрудники центрального аппарата были переобучены, чтобы всегда перепроверять цену, если только не имеется явных признаков того, что это не нужно. |
I only know it because I'm always cutting myself with power tools and whatnot. |
Я знаю это только лишь из-за того, что я вечно получаю травмы от инструментов или ещё чего-нибудь. |
In addition, article 29 of the Migration Act provides that non-nationals may engage in remunerated activity, provided always that this does not crowd out Salvadorans engaged in similar activities. |
Помимо этого, статья 29 "Закона о миграции" устанавливает, что иностранные граждане могут выполнять оплачиваемые работы только в тех случаях, если это не приведет к вытеснению трудящихся - сальвадорских граждан, выполняющих аналогичные работы. |
Putting legal restrictions on women's work does not always protect women but can confine more women to undervalued and underpaid work and thereby legalizes discrimination. |
Введение законодательных ограничений в отношении женского труда не всегда защищает женщин; более того, в определенных ситуациях они могут привести к тому, что женщины будут вынуждены довольствоваться плохо оплачиваемой работой, что только узаконит дискриминацию. |