The Programme aims at achieving not only quantitative changes, which are not always an appropriate criterion, but also qualitative changes. |
Программа нацелена на достижение не только количественных изменений, которые не всегда являются подходящим критерием прогресса, но и качественных изменений. |
The Government of China had always believed that, to eliminate racism and racial discrimination, both symptoms and causes had to be addressed. |
Правительство Китая всегда считало, что для ликвидации расизма и расовой дискриминации необходимо устранять не только симптомы, но и причины этих явлений. |
Only the Member States can revitalize this Organization, but I will always be there to assist and facilitate as needed. |
Дать новое дыхание нашей Организации могут только государства-члены, но я всегда буду готов прийти на помощь и посодействовать им. |
Nevertheless, cooperation and dialogue were effective only insofar as the political will to change also existed, and that was not always the case. |
Однако сотрудничество и диалог эффективны только в тех случаях, когда есть политическая воля к переменам, что встречается не всегда. |
Pakistan had always met its financial obligations in full and on time, realizing that the Organization could only fulfil all of its mandates and responsibilities with adequate resources. |
Пакистан всегда соблюдал свои финансовые обязательства полностью и своевременно, понимая, что Организация может выполнять все свои мандаты и обязанности, только располагая адекватными ресурсами. |
I've been to dozens of LAN parties and tournaments, and I know the one thing I always need - my confidence. |
Я был на десятках сетевых турниров и игр и теперь знаю, что мне нужна только одна вещь - уверенность в себе. |
The solutions to the specific problems on the international agenda require not only concerted action, but also both bilateral and multilateral contacts, which Guinea-Bissau has always supported. |
Урегулирование конкретных проблем международной повестки дня требует не только согласованных действий, но также двусторонних и многосторонних контактов, которые Гвинея-Бисау всегда поддерживала. |
Our qualified managers will display initiative in understanding and satisfaction of your needs always, and not just only during the conclusion of the contract. |
Наши квалифицированные менеджеры проявят инициативу в понимании и удовлетворении Ваших потребностей всегда, а не только лишь в период заключения контракта. |
This is not only interesting for theories to be confirmed but by those we have always taken for granted and that overnight it will become obsolete. |
Это не только интересно теории должны быть подтверждены, а те, у нас всегда нечто само собой разумеющееся, и что всю ночь он не устареет. |
In the formulation of the de Broglie-Bohm theory, there is only a wavefunction for the entire universe (which always evolves by the Schrödinger equation). |
В формулировке теории де Бройля - Бома есть только волновая функция всей Вселенной (которая всегда эволюционирует в соответствии с уравнением Шредингера). |
Therefore, traditional Bed & Breakfast is always kept in the house in which its hosts live. |
Поэтому традиционный Bed & Breakfast возможен в только в доме, в котором также проживают хозяева. |
Vigna Monticchio is always aged for quite long before leaving the winery, for example, the vintage of 2000 has only recently come on sale. |
Vigna Monticchio всегда долго выдерживается, например, урожай 2000 только недавно поступил в продажу. |
The thought of the writer has always been that the university should be frequented only by those who have burned the sacred fire to any address. |
Эта мысль писателя всегда была, что университет должен быть часто только те, кто горел священный огонь по любому адресу. |
Never go with the first or only doctor you see; always get at least a second opinion and preferably three before you choose. |
Никогда не идти с первого или только врач вас видеть, всегда, по крайней мере, двух мнений и желательно три, прежде чем выбрать. |
The stone cists can be quite large, up to 4 m long, but always only contain a single body. |
Каменные погребальные камеры могут быть достаточно большими, до 4 м в длину, но в них всегда только одно захоронение. |
The Japanese ISDB signal is always encrypted by the B-CAS system even if it is a free television program. |
Все телевидение стандарта ISDB шифруется при использовании интерфейса B-CAS, даже если абонент просматривает только бесплатные программы. |
So we should change our attitude, always place the primary consideration YES and then I'll worry about how we left the mess, just a survival mode. |
Таким образом, мы должны изменить наше отношение, всегда уделять основное внимание Да, а затем я буду беспокоиться о том, как мы вышли из столовой, только режим выживания. |
However, the number of the Chaldean faithful remained always reduced; at the beginning of the twentieth century the community included only 250 people. |
Количество халдейских христиан, однако, всегда оставалось небольшим; в начале ХХ века община насчитывала только 250 человек. |
We always offer the best for our clients! |
Мы всегда предлагаем своим клиентам только самое хорошее! |
Allegations against China in this respect are totally unwarranted, which only reflect the dark mentality of certain people who always regard China as a threat. |
Обвинения в адрес Китая в этом отношении совершенно необоснованны, и только отражают менталитет некоторых людей, которые всегда считают Китай угрозой.». |
Calling card's cheaper and the only person I call is Tommy and he's always drunk, so... |
Из автомата дешевле звонить, да и звоню я только Томи. А он постоянно пьян... |
With the original five wires it was only possible to move the needles in pairs and always in opposite directions since there was no common wire provided. |
С первоначальными пятью проводами было возможно только перемещать стрелки в парах и всегда в противоположных направлениях, так как не было общего провода. |
Several participants suggested that it was not always helpful to take the floor just to agree with what others had already said. |
Несколько участников заявили, что не всегда целесообразно выступать только для того, чтобы выразить согласие с тем, что уже сказали другие. |
It's like all of your sentences always existed, just... waiting for up there in style heaven for you to fetch them down. |
Кажется, что все эти слова и предложения существовали всегда, и только... и ждали где-то наверху, когда вы придете и запишите их. Благодарю. |
Why do I always know where these guys are? |
Почему только я чуствую где эти типы? ... |