For the period of 1 January 1999 to 31 July 2001, total expenditures on the financing of experts amounted to $1,017,219 as against the original savings allocation of $1,088,000 and $23,909 as against the Finnish contribution. |
США по сравнению с первоначальными ассигнованиями в рамках сэкономленных средств в размере 1088000 долл. США и взносом Финляндии в размере 23909 долл. США. США на человека. |
Every year, the Government significantly increases the budgetary resources allocated to meet the needs of special facilities (in 2009 - 2010, the allocation stood at 195 million tenge, in 2011,900 million tenge and, in 2012,722 million tenge). |
Правительство Республики Казахстан с каждым годом значительно увеличивает выделение бюджетных средств на нужды специальных учреждений (2009 - 2010 гг. - 195 млн.тенге, 2011 г. - 900 млн.тенге, 2012 г. - 722 млн.тенге). |
(b) Limited human/financial resources: such constraints can occur when funding or staff are lacking or when their allocation or continuity is unpredictable; |
Ь) нехватка людских/финансовых ресурсов: такие проблемы могут возникнуть в тех случаях, когда не хватает финансовых средств или людских ресурсов или же когда невозможно предсказать их поступление или стабильность; |
In 2007, the operating costs of the Centre amounted to $1.1 million, $929,500 of which was financed by resources stemming from general-purpose funds and programme support costs and $181,381 of which was deducted from various programmes according to an allocation rate. |
В 2007 году оперативные расходы Центра составили 1,1 млн. долл. США, из которых 929500 долл. США финансировались из ресурсов, поступающих по линии средств на общие цели и возмещения вспомогательных расходов по программам, а 181381 долл. |
It also provided information on the financial situation of the Office, on the projected allocation of special-purpose funds and the programme support cost income earned from special-purpose contributions and on the resources of the regular budget of the United Nations. |
В нем также содержится информация о финансовом положении Управления, сметах расходов средств специального назначения и поступлений по статье расходов на вспомогательное обслуживание программ за счет взносов специального назначения, а также о средствах регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
As a complement to peacekeeping, the United Nations worked with the Government to ensure success with the help of a second-window allocation from the Peacebuilding Fund - a result of the efforts of UNMIL working closely with the country team and the Peacebuilding Support Office in New York. |
В дополнение к миротворческой деятельности Организация Объединенных Наций проводила работу с правительством, способствовав получению Либерией средств по линии второго механизма Фонда миростроительства, в чем есть заслуга МООНЛ, которая поддерживала тесные контакты со страновой группой и Управлением по поддержке миростроительства в Нью-Йорке. |
e. Allocation of budgetary resources |
е. Выделение бюджетных средств |
Allocation of funds under DPEP |
Выделение средств в рамках программы РПНО |
(b) The Chief Administrative Officer, following consultation with the Department of Peacekeeping Operations (Office of Mission Support), will determine the allocation of the budget by cost centre (Headquarters cost centres and Field cost centres); |
Ь) после проведения консультаций с Департаментом операций по поддержанию мира (Управление поддержки миссий) главное административное должностное лицо определяет распределение бюджетных средств по учетно-стоимостным подразделениям (Центральных учреждений и полевых миссий); |
(c) The Chief Administrative Officer will provide to the Director, Peacekeeping Financing Division, the details of his/her decision for the allocation of the budget, at the class level, by Headquarters cost centre and for the field; |
с) главное административное должностное лицо предоставляет директору Отдела финансирования операций по поддержанию мира подробности его/ее решения о распределении бюджетных средств по статьям с разбивкой по учетно-стоимостным подразделениям Центральных учреждений и полевых миссий; |
The legislative structure regulating: the role, significance and tasks of the Fund; its competencies; internal organization; manner of functioning and procedure for allocation of funds, as well as other issues of relevance to the operations of the Fund, consists of: |
Законодательную структуру, регулирующую роль, значение и задачи Фонда защиты и реализации прав меньшинств, его области компетенции, внутреннюю организацию, способ функционирования и порядок распределения средств, а также другие вопросы, имеющие отношение к деятельности Фонда, образуют: |
Confirm that funds are available to cover the future liability, in the form of an allocation or an allotment; or |
подтверждается, что средства для покрытия будущего обязательства имеются в форме либо разрешения на расходование средств, либо разрешения на выделение ресурсов, либо |
Requests the Secretary-General, when determining the allocation of the four hundred support account-funded temporary posts, including the six additional posts, to take into account the observations and recommendations contained in the report of the Advisory Committee,3 subject to the provisions of the present resolution; |
просит Генерального секретаря при определении ассигнования для четырехсот временных должностей, финансируемых из средств со вспомогательного счета, включая шесть дополнительных должностей, принять во внимание замечания и рекомендации, содержащиеся в докладе Консультативного комитета,3 с учетом положений настоящей резолюции; |
Regulation 18.01: The UNCDF allocation contained in the project agreement constitutes the total UNCDF funds encumbered to the project for the duration of the project against which disbursement authorizations shall be issued by UNCDF annually to the disbursing agent(s); |
Выделенные ассигнования ФКРООН, предусмотренные проектным соглашением, представляют совокупный объем средств ФКРООН, в счет которых принимаются предварительные обязательства по проекту в течение срока его осуществления и выдаются ежегодные разрешения ФКРООН производящему выплаты агенту(ам) на произведение выплат. |
Further harmonization with UNDP and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in the areas of results-based budgeting and simplified allocation of budgets to functions, as well as the formulation of common results. |
дальнейшая координация деятельности с ПРООН и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в части планирования бюджетов, ориентированных на достижение конкретных результатов, и упрощение процедур распределения средств по функциям бюджета, а также в части формирования совместных результатов. |
The PISG allocation increased from approximately 5 million euros in 2003 to 10.5 million euros in 2004 and remained at the same level in 2005 |
Объем выделенных временными органами самоуправления средств, составивший в 2003 году 5 млн. евро, в 2004 году увеличился до 10,5 млн. евро и сохранился на том же уровне в 2005 году |
Also, upon enquiry, the Committee was informed that the standard allocation for vehicles and computing devices reflected the number of personnel adjusted for vacancy rates, rather than approved personnel. Table 4 |
В ответ на его запрос Комитет был также информирован о том, что стандартное распределение автотранспортных средств и компьютерного оборудования производилось с учетом численности персонала с поправкой на долю вакантных должностей, а не численности утвержденного персонала. |
Regulations/laws promulgated in the areas of economic and fiscal matters, taxation, money laundering, concessions, foreign investments, liquidation of enterprises, agricultural lands and land allocation, customs, budgetary matters, corporate profits, mines, industry and media |
Были промульгированы постановления/зако-ны, касающиеся финансово-экономических вопросов, налогообложения, борьбы с отмыванием денег, концессий, иностранных инвестиций, ликвидации предприятий, сельскохозяйственных угодий и землепользования, таможни, бюджетных вопросов, доходов корпораций, горнодобывающих предприятий, промышленности и средств массовой информации |
(a) Revise existing funding allocation policies with a view to ensuring that there are no inconsistencies between the financial resources allocated in the Budget Law (LOA) and the resources effectively released to the Secretariat for Women's Policies to adequately execute its mandate; |
а) пересмотреть существующую политику ассигнования средств с целью устранения дисбаланса между финансовыми ресурсами, выделяемыми в соответствии с Законом о бюджете (ЛОА), и ресурсами, реально выделяемыми Секретариату по вопросам политики в отношении женщин, для эффективного выполнения его мандата; |
$2,208,730 in additional resources to fund the approved country programmes of eight countries whose regular resources planning levels, based on the modified allocation system and estimated global levels of programmable regular resources, are higher than the balance of approved funds for those countries: Region/Country |
Ь) 2208730 долл. США в виде дополнительных ресурсов на финансирование утвержденных страновых программ для восьми стран, планируемый уровень регулярных ресурсов которых, исчисляемый на основе пересмотренной системы распределения и прогнозных глобальных уровней регулярных ресурсов по программам выше, чем остаток утвержденных средств для этих стран: |
a Allocation is based on the principal balance of each entity. |
а Распределение основано на остаточной величине основной суммы вложенных средств каждой структуры. |
This will be the case until the core budget is complemented by the Kyoto Protocol Interim Allocation and case-related fees, such as those instituted under the CDM. |
Такая ситуация будет сохраняться до тех пор, пока основной бюджет не будет дополняться временным ассигнованием средств для Киотского протокола, а также индивидуальными платежами, например предусмотренными в рамках МЧР. |
The materialization of actions in favor of the disabled person allowed to support 88.504 people, 73.730 of them through the Allocation Program of Locomotion Means and Technical Assistance, and 14.774 through the Rehabilitation Program based on the Community, with coverage throughout the country. |
Проведение мероприятий по оказанию помощи инвалидам позволило поддержать 88504 человека; 73730 из них получили помощь по линии Программы предоставления средств передвижения и технической помощи, а 14774 - по линии Реабилитационной программы на уровне общин, которая охватывает всю территорию страны. |
(e) As in the case of the allocation of bilateral aid resources to least developed countries and gradated countries, the conflicting objectives to support graduated countries versus meeting budget allocation targets set by multilateral donors need to be addressed urgently. |
ё) как и в случае выделения ресурсов в порядке двусторонней помощи наименее развитым странам и государствам, вышедшим из категории наименее развитых стран, необходимо срочно устранять коллизию между оказанием поддержки вышедшим из категории странам и достижением установленных многосторонними донорами показателей выделения средств из бюджета. |
Allocation of funds from the national budget for the preparation of developing designs and planning estimates for places whose population uses trucked-in water, and the subsequent allocation of funds for implementation of the designs and plans |
выделение средств из республиканского бюджета на разработку проектно-сметной документации, где население пользуется привозной водой, и последующее выделение средств на их реализацию; |