Countries should establish inclusive and transparent national processes, involving parliaments and civil society, for public financial management and expenditure tracking to verify the allocation, use and impact of AIDS funding. |
Страны, при участии парламентов и гражданского общества, должны обеспечить всеобъемлющие и транспарентные национальные процессы контроля за управлением государственными финансовыми средствами и отслеживания расходов для проверки распределения и использования средств, выделенных на борьбу со СПИДом, и отдачи от них. |
Establishing priorities for the allocation of recovered assets or funds |
Установление приоритетов при распределении изъятых активов или средств |
Notwithstanding the importance of allocation of funds for the construction of Shelters, they are still insufficient vis-à-vis the demand that exists in the country. |
Хотя в стране существует большой спрос на приюты для женщин, на их строительство выделяется все еще недостаточно средств. |
Budget holders could also edit the allocation of the payment amounts without the approval of the other budget holder. |
Получатели бюджетных средств могут также корректировать распределение суммы платежей без утверждения другого получателя бюджетных средств. |
The Committee is concerned about the differential treatment of religious denominations in the allocation of public funds (arts. 2, 18 and 26). |
Комитет обеспокоен неодинаковым отношением к религиозным конфессиям при распределении государственных средств (статьи 2, 18 и 26). |
The State party should review its policies in the allocation of public funds to religious denominations and ensure that all are assigned an equitable part of these funds. |
Государству-участнику следует пересмотреть свою политику в отношении распределения государственных средств между религиозными конфессиями и обеспечить, чтобы все они получали равную долю этих средств. |
Clear and consistent rules for the allocation of recovered funds |
Ясные и последовательные правила, касающиеся распределения изъятых средств |
In 2001 project execution remained solely at the level of allocation of funding from the general management of accounts. |
Реализация этих проектов в 2001 году также происходила исключительно за счет средств по статье "Общее управление государственными финансами". |
To suggestions that greater other resources allocation to LDCs would be desirable, he said that decisions regarding those allocations rested primarily with donors. |
Касательно предложений о выделении наименее развитым странам большего объема средств по линии прочих ресурсов, он заявил, что решения относительно этих ассигнований должны принимать прежде всего доноры. |
This statement presents the allocation of costs of both marketing and support services between sales and fund-raising to measure the net contribution of each activity. |
Эта ведомость позволяет сопоставить расходы на маркетинг и вспомогательное обеспечение применительно к продажам и сбору средств в частном секторе, с тем чтобы определить чистый вклад каждого вида деятельности. |
Some adjustments are proposed to the allocation of funds under various parts of the budget in order to better reflect the priorities in the work programme of the Authority. |
В целях более точного отражения приоритетных направлений в программе работы Органа предлагается внести некоторые коррективы в распределение средств по различным статьям бюджета. |
OIOS also reported that the allocation of the support account posts did not currently reflect the distribution of the Division's caseload. |
УСВН также сообщило, что в настоящее время распределение финансируемых за счет средств вспомогательного счета должностей не отражает распределение рабочей нагрузки в Отделе. |
Furthermore, some pilot countries have developed specific One Fund allocation criteria that include an agency's own resource contributions in their determination of fund allocations. |
Кроме того, некоторые страны экспериментального осуществления проектов разработали особые критерии выделения средств по "Единому фонду", которые учитывают вклад учреждением собственных ресурсов при решении вопроса о выделении средств. |
He expressed appreciation that the allocation of additional funds had been rebalanced in favour of the priority area of poverty reduction. |
Оратор выражает признательность в связи с тем, что при выделении дополнительных средств соотношение вновь изменено в пользу прио-ритетной области борьбы с нищетой. |
The Investment Management Division had continued to focus on balancing risk and reward expectations by apportioning the Fund's assets in accordance with allocation goals appropriate for a long-term investment horizon. |
Отдел управления инвестициями продолжал уделять первостепенное внимание сбалансированному учету рисков и предполагаемых выгод за счет размещения активов Фонда в соответствии с выбранными согласно долгосрочным инвестиционным соображениям целями распределения средств. |
The allocation to Burundi has been fully transferred for activities, with expenditures standing at 88 per cent (see table 2). |
Выделенные Бурунди ассигнования в полном объеме переведены для осуществления деятельности, при этом показатель освоения средств составил 88 процентов (см. таблицу 2). |
We will also be as responsive as possible in the allocation of funding to specific appeals of the United Nations and other international agencies. |
Мы также как можно активнее будем участвовать в выделении средств в ответ на конкретные призывы Организации Объединенных Наций и других международных учреждений. |
The increase in the budgetary allocation to the agricultural sector has therefore been known to have a major multiplier effect on other MDGs. |
Поэтому, как известно, увеличение объема средств, выделяемых для сельскохозяйственного сектора, даст эффект мультипликатора в реализации других ЦРТ. |
To improve effectiveness and efficiency, OIOS recommended that the Humanitarian Coordinator for the Sudan use the monitoring, evaluation and audit results of the Common Humanitarian Fund projects in the allocation process. |
Для повышения эффективности и действенности УСВН рекомендовало Координатору гуманитарной помощи для Судана использовать результаты работы по осуществлению контроля, оценки и проверки проектов Общего гуманитарного фонда в процессе распределения средств. |
A third allocation of $10.5 million was made at the end of February to cover funding gaps in several key sectors. |
Третий транш в размере 10,5 млн. долл. США был выделен в конце февраля для восполнения дефицита финансовых средств в ряде ключевых секторов. |
The setting up of the National Cultural Commission and the allocation of Promotion Funds should enhance research and maintenance work, and solve the problems related to culture. |
Предполагается, что учреждение Национальной комиссии по культуре и выделение финансовых средств позволят активизировать исследовательскую и практическую работу, и решить проблемы в сфере культуры. |
Robust monitoring mechanisms must be developed and implemented to ensure accountability regarding allocation of budgets and their efficient utilization; |
Необходимо разработать и реализовать надежные механизмы мониторинга для обеспечения отчетности при распределении бюджетных средств и их эффективном использовании; |
In the light of article 24 of the Convention, the Committee urges the State party to increase budgetary allocation to the health-care sector and ensure transparency of funds. |
С учетом статьи 24 Конвенции Комитет настоятельно призывает государство-участник увеличить бюджетные ассигнования для сектора здравоохранения и обеспечить транспарентность в использовании этих средств. |
The revised budget shall constitute the final allocation of UNCDF assistance to the project; |
Пересмотренный бюджет представляет собой окончательный объем средств, выделяемых на оказание помощи ФКРООН в осуществлении проекта. |
The government (central and regional) realizes its support through the allocation of dedicated funds to manage victims and producing policies to support special work/service. |
Правительство (центральное и региональные) оказывает содействие путем выделения целевых средств на поддержание жертв и осуществление политики поддержки специальной деятельности/службы. |