A programme is applied for the purchase of State literature prize-winning books and their allocation to seats of modern Greek studies at foreign universities and other domestic and foreign cultural bodies; |
программа распродажи книг, получивших государственную литературную премию, и направление вырученных средств на финансирование вакансий по изучению современного греческого языка в зарубежных университетах, а также на помощь национальным и зарубежным культурным учреждениям; |
We further call on the Governments to anchor the Copenhagen goals in their national statutes and to introduce national anti-poverty strategies that provide safety nets and basic livelihood allocation as a right. |
Мы призываем далее правительства отразить цели, поставленные в Копенгагене, во внутригосударственных законах и принять национальные стратегии борьбы с нищетой, которые предусматривают создание механизмов социальной защиты и уважение такого права, как получение основных средств к существованию; |
The current systems for the allocation and expenditure of RR, OR-R and OR-E are consistent with the approved directives of the Executive Board. |
Применяемые в настоящее время системы распределения и расходования средств по линии регулярных ресурсов, прочих ресурсов - регулярных и прочих ресурсов - чрезвычайных разработаны в соответствии с утвержденными руководящими указаниями Исполнительного совета. |
Allocation of adequate funding; |
З. Выделение достаточных финансовых средств. |
This is contrary to regulation 5.07 (b) of the UNDP Financial Regulations and Rules, which states that "Contributions shall be paid in advance of the allocation made for the implementation of planned UNDP programme activities." |
Финансовых положений и правил ПРООН, которое гласит: «Взносы должны выплачиваться заблаговременно до ассигнования средств на осуществление запланированной программной деятельности ПРООН». |
The Constitution safeguards the presumption of competence in favour of the local government agencies to administer local affairs, and assigns to the law the task to determine the range and the categories of local affairs, as well as their allocation to the separate levels of local administration. |
Иными словами, предусматривается, что любая передача полномочий от центральных или периферийных органов государства органам местного управления влечет за собой перечисление соответствующих финансовых средств. |
The "power of the purse" provides for parliamentarians to be heard on how much money is to be obtained, its allocation, what results are to be pursued and what was actually spent and achieved. |
Существование выражения "сила кошелька"20 подтверждает важность учета мнений членов парламента по вопросам, касающимся размера средств, которые должны быть получены, распределения результатов, к которым следует стремиться, а также размера уже потраченных средств и достигнутых результатов. |
In 2004, UNOPS spent $201,554 for training on the change management initiatives; however, as at 13 May 2005, the UNOPS training budget for 2005 reflected a total allocation of $85,670. |
В 2004 году ЮНОПС израсходовало 201554 долл. США на подготовку по вопросам инициатив в области управления изменениями; между тем, по состоянию на 13 мая 2005 года объем средств, выделенных на учебную подготовку ЮНОПС на 2005 год, составил 85670 долл. США. |
These initiatives included freezing the initial allocation of the operational reserve of $72.9 million at an amount of $42.9 million, reflecting a reduction in allocations from the reserve of $30 million. |
США 42,9 млн. долл. США, что означало сокращение объема выделяемых из резерва средств на 30 млн. долл. США. |
The Board noted that although the full allocation of funds was available during 1998, the expenditure incurred was $29.62 million, while disbursements amounted to $18.20 million, or 35 per cent of the funds available. |
Комиссия отметила, что хотя в течение 1998 года ассигнования выделялись в полном объеме, расходы составили 29,62 млн. долл. США, а сумма освоенных средств - 18,20 млн. долл. США, или 35 процентов от общего объема выделенных средств. |
UNOCI has supported these flights by providing fuel, passenger handling and cargo handling services, has organized parking allocation and processed flight operation authorization and overflight/landing clearances and has supervised and handled crew requirements. |
ОООНКИ оказывает содействие таким полетам путем организации дозаправки, регистрации пассажиров, обслуживания грузов, организации хранения транспортных средств, обработки разрешений на воздушные операции и других разрешений на совершение полетов/посадку, контролирует и обеспечивает обслуживание экипажей. |
Unused allocations at the end of a replenishment period are not carried over for a country into the next replenishment period; rather, they are carried over as part of the total funds available for the new allocation in the replenishment period. |
Выделенные средства, не использованные до конца периода пополнения, не сохраняются за данной страной на следующий период, а присовокупляются к общей сумме средств, подлежащих распределению в течение этого периода. |
The Committee is also concerned at the absence of information on the steps taken by the State party to promote, protect and encourage breastfeeding, including the allocation of funding to breastfeeding education and support. |
Комитет также обеспокоен в связи с отсутствием информации о шагах, предпринятых государством-участником, направленных на поощрение и защиту грудного вскармливания и оказания содействия в этой связи, в том числе путем выделения средств на просвещение по вопросам грудного вскармливания и его поддержку. |
In the real situation at present, it is found that the allocation of the per head subsidy budget to educational institutions that admit students with no civil registration proof is not extensive yet, and budgets for some educational institutions have not been allocated for this purpose. |
В настоящее время выделения значительных средств на субсидии учащимся учебных заведений, которые принимают детей, не располагающих документами, подтверждающими гражданскую регистрацию, пока еще не происходит, а для некоторых учебных заведений такие бюджетные средства не выделены. |
United Nations Resident Coordinator/UNDP Resident Representative post (one combined post) plus allocation from SRC programme line |
Должность координатора-резидента ООН/представителя-резидента ПРООН (одна совмещенная должность) плюс ассигнования из средств для поддержки координатора-резидента |
In respect of education and cultural matters, the President-elect and the Vice-President-elect have given an assurance that the smaller religious groups need have no fear that they will be at a disadvantage in future in the allocation of public funds. |
Что касается вопросов образования и культуры, то избранные президент и вице-президент дали заверения в том, что небольшим религиозным группам нет основания опасаться, что они в будущем будут находиться в неблагоприятном положении, в том что касается распределения государственных средств . |
As opposed to the budget for field activities supported by PF90s, the detailed budget proposal for headquarters activities requires review and approval by the Executive Board, leaving little discretion to the secretariat as to the actual allocation of funds. |
В отличие от бюджета мероприятий на местах, финансируемых частично из ФП-90, подробный проект бюджета мероприятий штаб-квартиры рассматривается и утверждается Исполнительным советом, в результате чего секретариат располагает лишь незначительными возможностями в отношении фактического распределения средств. |
This seems to indicate that, for historical reasons of budget allocation, the Ministry's public health spending presupposes a pattern of consultations distributed over the population as a whole, not over the segment of the population living below the poverty line. |
По-видимому, это свидетельствует о том, что из-за традиционной схемы распределения бюджетных средств структура государственных расходов по линии министерства здравоохранения, определяемая по количеству обращений, соответствует общему распределению населения, а не распределению населения с НОП. |
925 Application for exchange allocation: Document whereby an importer/buyer requests the competent body to allocate an amount of foreign exchange to be transferred to an exporter/seller in payment for goods. (UN/ECE/FAL) |
925 Заявка на выделение валютных средств: документ, в котором импортер/покупатель просит компетентный орган выделить определенную сумму в иностранной валюте для ее перевода экспортеру/продавцу в уплату за товары (ЕЭК ООН/ФАЛ). |
The Executive Director shall report regularly to the Council on the allocation and expenditure of funds within the Thematic Programmes Sub-Account and on the implementation, monitoring and evaluation of pre-projects, projects and activities and the financial needs for the successful implementation of the Thematic Programmes. |
Исполнительный директор оказывает содействие в подготовке предложений по проектам в соответствии со статьей 25 и прилагает усилия для изыскания на таких условиях, которые может установить Совет, достаточных и гарантированных финансовых средств для проектов, утвержденных Советом. |
PFP will steer these resources to the organization through its National Committee strategic allocation initiative that seeks to improve the quality of donor materials, increase the quality and flexibility of National Committee other-resources income, and reduce transaction costs for UNICEF offices. |
ОМЧП будет направлять эти ресурсы в организацию через посредство своей инициативы по стратегическому распределению средств среди национальных комитетов, которая нацелена на улучшение качества донорских материалов, повышение качества и гибкости поступлений национальных комитетов по линии прочих ресурсов и уменьшение издержек по операциям для отделений ЮНИСЕФ. |
Carry out gender-sensitive analysis of revenues and expenditures in all policy areas and take into account the review and evaluation results in budget planning, allocation and revenue-raising |
проводить анализ поступлений и расходов с учетом гендерных факторов во всех программных областях и учитывать результаты обзора и оценки в процессе планирования бюджета, распределения бюджетных средств и мобилизации поступлений; |
The parliamentary commission for allocation of funds to non-governmental organisations allocated EUR 286,174.00 for projects of non-governmental organisations in 2006, of which EUR 11,000.00 or 3.88% were committed to women's non-governmental organisations. |
Парламентская комиссия, занимающаяся выделением средств неправительственным организациям, предусмотрела в 2006 году для проектов неправительственных организаций 286174 евро, из которых 11000 евро, или 3,88%, было выделено женским неправительственным организациям. |
Donor confidence would be enhanced if the Agency kept the core account clearly separate from the projects account in the General Fund and if it adequately explained the allocation of capital, established a priority among its projects and used its limited resources effectively. |
Доноры будут испытывать большую уверенность в отношении использования финансовых средств, если Агентство будет четко разграничивать основной счет и счета проектов в рамках Общего фонда и если оно будет адекватно разъяснять порядок распределения денежных средств, установит приоритетность своих проектов и будет использовать свои ограниченные ресурсы эффективно. |
The proverbial preference for university students in budgetary allocations within education (in the extreme exceeding up to 1,000 times the allocation for primary education) vividly illustrates the necessity for introducing the human rights rationale into allocations. |
выделяемые на начальное образование), и это является ярким свидетельством необходимости при распределении средств учитывать такое обоснование, как фактор прав человека. |