| For allocation of finances the responsible body is the Governmental Council for Research and Innovation, an institution for research coordination and information management. | Органом, ответственным за выделение финансовых средств, является Государственный совет по исследованиям и инновациям - учреждение по координации исследований и управлению информацией. |
| Please also elaborate on the allocation of adequate resources to ensure that as full rehabilitation as possible is made available to all victims of such crimes. | Просьба также сообщить о выделении надлежащих средств для обеспечения того, чтобы у всех жертв таких преступлений имелись возможности для как можно более полной реабилитации. |
| Consider the allocation of additional resources to strengthen the efficiency and capacity of international cooperation mechanisms. | рассмотрение возможности выделения дополнительных средств для дальнейшего повышения эффективности и потенциала механизмов международного сотрудничества. |
| This resulted in a reduction of steps in the allocation and disbursement processes, which the Inspectors see as an encouraging sign. | Таким образом, количество этапов, из которых состоит процесс распределения и перечисления средств, удалось сократить, в чем Инспекторы видят обнадеживающий признак. |
| This requires meaningful participation in the identification of problems, policy design and budget allocation, and the evaluation of programmes and policy implementation. | Это требует эффективного участия женщин в выявлении проблем в разработке политики и распределении бюджетных средств, а также в оценке программ и в осуществлении политики. |
| According to UNRWA financial policies and guidelines, 6 per cent of the MMP allocation is charged by UNRWA as programme support costs. | В соответствии с финансовой политикой и руководящими принципами БАПОР из выделяемых ПММ средств БАПОР удерживает 6 процентов для покрытия вспомогательных расходов по программе. |
| This is directly implemented by NHA utilizing the allocation for the Program under RA 7835 and units are made available through lease arrangement. | Эта программа осуществляется непосредственно НСЖС за счет средств, выделяемых на основании РЗ 7835, и жилые объекты сдаются в аренду. |
| The Community believed that emphasis should be placed on a balanced approach to supply and demand reduction measures, including the balanced allocation of funds. | Сообщество полагает, что необходимо уделить больше внимания сбалансированному подходу к мерам по снижению спроса и предложения, включая рациональное распределение средств. |
| The allocation of both staff and financial resources to United Nations information centres, particularly those in developing countries, needed to be reviewed on a continuous basis. | Направление персонала и финансовых средств в информационные центры Организации Объединенных Наций, в частности находящиеся в развивающихся странах, необходимо пересматривать на постоянной основе. |
| (o) Welcoming the specific allocation of funds from the Peacebuilding Fund for child reintegration. | о) приветствующее выделение средств через Фонд миростроительства конкретно для реинтеграции детей. |
| Increase the allocation of regular budget and extrabudgetary posts to subregional offices | Увеличить объем ассигнований субрегиональным представительствам из регулярного бюджета и из внебюджетных средств |
| Assessment of needs, its links with requests and allocation of funds | Оценка потребностей, ее связь с запросами и распределение средств |
| This approach was usually appreciated and encouraged by the donors, some of which may accept the allocation of additional funds earmarked for evaluation. | Такой подход, как правило, приветствовался и поощрялся донорами, причем некоторые из них могут давать согласие на использование дополнительных средств из сумм, предназначенных для проведения оценки. |
| One delegate urged the allocation of increased funds for methyl bromide phase-out projects and another stressed the need for increased cooperation with the International Plant Protection Convention. | Один из делегатов настоятельно призвал к выделению большего объема финансовых средств на цели осуществления проектов по поэтапному отказу от бромистого метила, при этом другой подчеркнул необходимость расширения сотрудничества с Международной конвенцией по защите растений. |
| However, UNOPS has made a provision for the full amount of the 2006 overspend pending the allocation of any additional funds. | Вместе с тем ЮНОПС создало резерв на 2006 год в размере полной суммы перерасходованных средств в ожидании поступления любых дополнительных средств. |
| To approve projects, including the allocation of funds in line with the operational policies and programmes adopted by the CMP; | утверждать проекты, включая выделение финансовых средств в соответствии с оперативной политикой и программами, утвержденными КС/СС; |
| This brings the total allocation for Habitat Programme managers to be funded from the special account for programme support costs during the biennium 2008-2009 to US $1.5 million. | В результате общая сумма ассигнований для должностей руководителей программ Хабитат, которые будут финансироваться за счет средств специального счета на покрытие расходов на поддержку программы в двухгодичном периоде 20082009 годов, составит 1,5 млн. долл. США. |
| Mindful of concerns expressed over the allocation of funds to combat land degradation under GEF-4, | памятуя об озабоченностях, выраженных по поводу выделения средств на цели борьбы с деградацией земель в рамках ГЭФ 4, |
| All field offices with sitting UNIDO Representatives or Heads of UNIDO Operations have submitted tentative allocation proposals for programmatic support funds based on results-based management (RBM) principles in the last quarter of 2006. | Все отделения на местах, в штатные расписания которых включены представители ЮНИДО и руководители операций ЮНИДО, в последнем квартале 2006 года в предварительном порядке представили предложения о выделении средств на поддержку программ на основе принципов управления, ориентированного на конкретные результаты (УОКР). |
| To ensure stable and effective implementation of the programme, participants requested that allocation of the United Nations regular budget resources for the implementation of ESD be considered. | С целью обеспечения стабильного и эффективного осуществления программы участники предложили рассмотреть вопрос о выделении из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций средств на осуществление ОУР. |
| Such arrangements create an asymmetric allocation of the returns from successful investments, making them more commensurate with the higher risk of early-stage investments. | Такого рода схемы обеспечивают ассиметричное распределение доходов от успешных инвестиций и делают их более сообразными с более высоким риском при инвестировании средств на ранних этапах. |
| (b) Resource growth will be apportioned to ensure a maximum possible allocation for programming arrangements with necessary provisions to fulfil management functions. | Ь) Рост объема ресурсов будет распределяться для обеспечения максимально возможного выделения средств для рамок составления программ, с необходимыми ассигнованиями для выполнения управленческих функций. |
| The current allocation of regular resources for this line stands at $5.3 million annually, which had previously been sourced from the global programme and other sources. | В настоящее время по этой статье ежегодно выделяются регулярные ресурсы на сумму в 5,3 млн. долл. США, которые ранее поступали из средств глобальной программы и из других источников. |
| It is to be noted that any allocation of income for this purpose would need to be decided by the Assembly on the recommendation of the Finance Committee. | Следует отметить, что любое выделение средств на указанные нужды необходимо будет оформлять решением Ассамблеи, выносимым по рекомендации Финансового комитета. |
| The effective implementation of existing laws and policies to end violence against women requires the allocation of sufficient budgetary resources by Governments. | Обеспечение эффективного соблюдения действующего законодательства в части борьбы с насилием в отношении женщин и проведение эффективной политики в этой области требуют мобилизации правительствами стран бюджетных средств в достаточном объеме. |