Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Allocation - Средств"

Примеры: Allocation - Средств
The delegations had also committed themselves to ensuring effective implementation of the Programme as well as to supporting participation of representatives from the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and South East European countries, including through allocation of adequate resources and financial means. Делегации заявили также о своей приверженности делу обеспечения эффективной реализации Программы, а также поддержки и участия представителей из Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, а также стран Юго-Восточной Европы, в том числе посредством выделения надлежащих ресурсов и финансовых средств.
However, a crisis in resource availability appeared imminent, and he called on the Secretary-General to consider the allocation of additional resources to the UNCITRAL secretariat, within existing resources, when preparing the proposed budget for the next biennium. Тем не менее кризис, связанный с объемом имеющихся ресурсов, явно надвигается, и он призывает Генерального секретаря рассмотреть возможность выделения дополнительных ресурсов секретариату ЮНСИТРАЛ в пределах имеющихся средств при подготовке предлагаемого бюджета на следующий двухгодичный период.
They concerned the creation of a development tax, cancellation of the developing countries' external debt, allocation of half of the sums spent on military purposes to a fund for sustainable development and immediate compliance by the developed countries with their ODA commitment. Они касаются введения налога на развитие, отмены внешней задолженности развивающихся стран, выделения половины средств, расходуемых на военные цели, в фонд устойчивого развития и незамедлительного выполнения развитыми странами взятого ими обязательства в отношении ОПР.
With regard to the Maori fisheries claims settlement, the Commission had recently finalized a single proposal for allocation and was planning a further consultation with Maori in an attempt to reach an agreement on the proposal. В том что касается урегулирования ходатайств маори о рыбном промысле, Комиссия недавно завершила работу по формулированию единого предложения о распределении соответствующих средств и планирует провести дальнейшие консультации с маори с целью достижения соглашения на основе данного предложения.
The Council prepares opinions on draft laws and government regulations affecting the citizens belonging to national minorities for the Government, and debates and proposes on its own initiative the allocation of State funds to the culture of national minorities. Совет готовит для правительства мнения относительно проектов законов и правительственных законодательных актов, касающихся граждан, принадлежащих к национальным меньшинствам, обсуждает и вносит предложения по своей собственной инициативе относительно распределения финансовых средств, выделяемых из государственного бюджета на развитие культуры национальных меньшинств.
While LAC country Parties should earmark a higher proportion of their national budget to this effect, developed country Parties were invited to integrate this priority in the provision of new and additional resources under the forthcoming allocation of ODA. Странам ЛАК, являющимся Сторонами Конвенции, следует увеличить в национальном бюджете долю средств, ассигнуемых на эти цели, а развитым странам - Сторонам Конвенции предлагается сделать подобные ассигнования приоритетными при предстоящем выделении новых и дополнительных ресурсов по линии ОПР.
The strategic planning process had also resulted in proposals for the modification of business planning for the Fund during the 2003-2005 triennium, particularly in the area of resource planning and allocation. Результатом процесса стратегического планирования также явились предложения, касающиеся изменения планирования деловой активности Фонда на трехгодичный период 20032005 годов, особенно в области планирования ресурсов и распределения средств.
In the allocation of the scarce financial means inevitably a priority order should be determined among the justified demands. The priority order being in harmony with the transport political goals should be the basis for the development decisions. При распределении скудных финансовых средств, выделяемых для удовлетворения обоснованных потребностей, следует установить порядок очередности, который соответствовал бы целям транспортной политики и служил основой для принятия решений по вопросам развития.
The special programmes for rural women that the Government planned to put into place through the provision of special funds also represented positive measures, as did the allocation of the highest budget to the education sector, which was the key to ensuring equality of opportunities. Специальные программы для женщин в сельской местности, которые правительство намерено осуществлять путем выделения специальных средств, также являются позитивными мерами, наряду с увеличением доли бюджетных ассигнований для сектора образования, что имеет ключевое значение для обеспечения равенства возможностей.
Several Heads of State or Government recognized that although the decisions of some industrialized countries to promote the allocation of more resources to assist the less developed countries are important, much more needs to be done. Многие главы государств и правительств, признав, что решение некоторых промышленно развитых стран содействовать выделению большего объема средств для оказания помощи менее развитым странам имеет важное значение, указали, что тем не менее еще предстоит сделать многое.
Management commitments with the health-services, shared resources, local initiatives in the formulation and execution of projects, and the allocation of funds through competitive bidding are all modalities designed to build local management capacities and to respond more effectively to local needs. Обязательства в области управления в отношении служб здравоохранения, совместные ресурсы, местные инициативы в разработке и осуществлении проектов и выделение средств на основе инициатив на базе конкретных предложений - все это составляет условия, призванные укрепить местные управленческие потенциалы для более эффективного реагирования на местные потребности.
The report of the ESCAP High-level Meeting contains country assessments, which demonstrate that a gradual change in policies and programme approaches has occurred since the Second World Assembly on Ageing reflecting greater fiscal sensitivity in the allocation of public resources to meet the increasing needs of older persons. Доклад о работе этого совещания содержит страновые оценки, свидетельствующие о том, что после второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения происходят постепенные изменения в политике и программных подходах, отражающие все более широкое понимание необходимости выделения бюджетных средств на цели удовлетворения растущих потребностей пожилых людей.
Adjustments are proposed to the allocation of funds under the various parts of the proposed budget to reflect more accurately the actual expenditures incurred during previous years and the anticipated needs of the Authority during the forthcoming financial period. Предлагается внести изменения в порядок распределения средств по различным статьям предлагаемого бюджета, с тем чтобы точнее отражать фактические расходы, произведенные в предыдущие годы, и предполагаемые потребности Органа в предстоящий финансовый период.
The proposed budget will also include provision for processes to be implemented in the 2008-2009 biennium by the Change Management Unit, and for strengthening and ensuring greater coherence and integration of global strategy and resource policy and allocation functions. Предлагаемый бюджет также предусматривает выделение средств для деятельности Группы по управлению переменами в двухгодичном периоде 2008-2009 годов, а также на цели укрепления и достижения в большей степени согласованности и интеграции глобальной стратегии и политики в области ресурсов, а также функций по выделению средств.
It was revealed that the balance in the funds' allocation committees was approximately 80% men to 20% women in 2002. Результаты исследования показали, что в 2002 году комитеты, занимавшиеся распределением средств из фондов, примерно на 80 процентов состояли из мужчин и на 20 процентов из женщин.
By decision 21/31, the Council appealed to the General Assembly at its fifty-sixth session, in order to strengthen UNEP, to consider positively a substantial increase in the allocation to UNEP and UNON in the United Nations regular budget for the biennium 2002-2003. В решении 21/31 Совет обратился с призывом к Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии в целях укрепления ЮНЕП положительно рассмотреть вопрос о существенном увеличении объема средств, выделяемых ЮНЕП и ЮНОН по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2002-2003 годов.
Member States and private-sector and other donors have increased their contributions to the Trust Fund, resulting in a more than tenfold increase over the past four years and in a grant allocation of close to $5 million in 2007. Государства-члены, частный сектор и другие доноры увеличили суммы своих взносов в Целевой фонд, в результате чего за последние четыре года объем его средств вырос более чем в 10 раз, а объем субсидий в 2007 году составил примерно 5 млн. долл. США.
Much of the allocation for phase VI is a repetition of phase V, owing to reallocation of overall funds within that phase. Большая часть выделяемых средств в рамках шестого этапа предусматривается для тех же целей, что и в рамках пятого этапа из-за перераспределения общей суммы средств в рамках этого этапа.
With regard to the savings, he could not speak on behalf of the other divisions, but DITC had already overspent its allocation of the savings. Что касается использования сэкономленных ресурсов, то он не может представить информацию по другим отделам, тогда как ОМТС уже превысил объем ресурсов, выделенных ему из сэкономленных средств.
In addition to enhancing financial stability, sound financial sector development can increase financing opportunities for investment and thereby raise the efficiency of the allocation of financial resources, as well as improving equity of access to financing. Помимо укрепления финансовой стабильности эффективное развитие финансового сектора может способствовать созданию финансового климата для привлечения инвестиций и тем самым повышения эффективности выделяемых средств и обеспечения более справедливого доступа к ним.
The World Conference should consider issues related to participation of minorities in wider societal processes at all stages of development, including in research, decision-making, and the allocation and monitoring of funds. Всемирной конференции следует рассмотреть вопросы, связанные с участием меньшинств в более широких общественных процессах на всех этапах разработки мер, в том числе на этапах проведения исследований, принятия решений, а также распределения и контроля за распределением средств.
Almost 42 per cent of the total allocation of the current annual development programmed is devoted to agriculture, rural development, social welfare, youth development, primary education and health sectors. Почти 42 процента общего объема средств в рамках нынешней ежегодной программы в области развития расходуется на сельское хозяйство, развитие сельских районов, социальное обеспечение, развитие в интересах молодежи, начальное образование и здравоохранение.
We fully support the Court's request for an increase in the allocation of financial resources and call upon the competent bodies of the United Nations to consider on a priority basis the question of increasing the resources of the Court. Мы полностью поддерживаем просьбу Суда, касающуюся увеличения выделяемых ему финансовых средств, и призываем компетентные органы Организации Объединенных Наций рассмотреть на приоритетной основе вопрос об увеличении ресурсов Суда.
With a focus on peace and security, alliances between the United Nations system and the donor community are being structured to reinforce the strategy and to reach agreement on the allocation of funds from national and international sources. Проводится структурная перестройка организационных связей между системой Организации Объединенных Наций и сообществом доноров, с уделением особого внимания вопросам мира и безопасности, в целях укрепления стратегии и достижения согласия по вопросам выделения финансовых средств из национальных и международных источников.
(c) Improve coordination among donors and recipient countries; base coordination and collaboration on country-driven national forest programmes; and avoid duplications and inefficient allocation of international public funds. с) улучшать координацию между донорами и странами - получателями помощи; вести координацию и сотрудничество на основе осуществляемых странами национальных программ лесопользования и избегать дублирования в работе и неэффективного распределения международных государственных средств З/.