The proposal put forward by the secretariat in the resource mobilization strategy for greater predictability and increased flexibility in the allocation of emergency funding was commented on positively by several delegations. |
Ряд делегаций позитивно отозвались о предложении, которое было сформулировано секретариатом в стратегии мобилизации ресурсов и касалось обеспечения большей предсказуемости и гибкости при распределении финансовых средств, ассигнуемых на чрезвычайные цели. |
It recommended that, in future, consideration be given to increasing the allocation of funds for evaluation and monitoring, which could amount to 1 per cent of the budget of the Fund. |
Он рекомендовал рассмотреть в будущем возможность увеличения объема средств, выделяемых на цели контроля и оценки, до 1 процента от бюджета Фонда. |
Another more qualitative indicator of donor commitment is the allocation of increasingly scarce aid resources to poverty reduction and to the provision of essential health and education services (see box 3). |
Еще одним показателем приверженности доноров, носящим более качественный характер, является выделение все меньшего объема средств по линии помощи на борьбу с нищетой и оказание важнейших услуг в области здравоохранения и образования (см. вставку 3). |
Promulgation of new government decrees increasing the cost of services by approximately 60 per cent effective 1 November 1996 necessitated compensatory measures, including allocation of additional funds and restriction of referrals to emergency and life-threatening conditions. |
Принятие новых правительственных указов, в соответствии с которыми с 1 ноября 1996 года стоимость медицинского обслуживания возросла приблизительно на 60 процентов, потребовало принятия компенсационных мер, включая выделение дополнительных средств и ограничение ссылок на неотложное и угрожающее жизни состояние. |
Following the adoption of the decision, the Executive Director said that its implementation would involve financial implications of an additional $1.4 million over and above the allocation for 1998-1999 Fund programme activities. |
После принятия этого решения Директор-исполнитель заявила, что его осуществление будет связано с дополнительными финансовыми последствиями в объеме 1,4 млн. долл. США сверх средств, выделенных на мероприятия по программе Фонда на 1998-1999 годы. |
The public policies for education and health were being decentralized in order to empower local communities to control the allocation of public funds and participate in the decisions on how to use them. |
Принимаются меры по децентрализации государственной политики в области образования и здравоохранения, с тем чтобы местные общины взяли под свой контроль распределение государственных средств и участвовали в процессе принятия решений об их использовании. |
The appropriation for cultural and information activities is allocated by the Ministry of the Interior on the recommendation of an allocation committee appointed by the Ministry of the Interior. |
Выделение средств для финансирования культурных и информационных мероприятий производится министерством внутренних дел по рекомендации комитета по ассигнованиям, назначаемого министерством внутренних дел. |
It is hoped that the swearing-in, after long delays, of the Ombudsman in May 1997 and the allocation of a budget to his office will enable this institution, essential to the protection of human rights, to become operational. |
Предполагается, что приведение к присяге Омбудсмена в мае 1997 года после продолжительных отсрочек и выделения в бюджете средств для финансирования его должности позволит ввести в действие этот институт, который имеет важное значение для защиты прав человека. |
We also believe that the bulk of the expected savings from the reform process will be earmarked for development activities and that high priority be accorded to least developed countries in their allocation. |
Мы также рассчитываем на то, что значительная часть средств, которые предполагается сэкономить в результате реформ, будет зарезервирована для деятельности в области развития и что при их распределении в первоочередном порядке будут учитываться интересы наименее развитых стран. |
However, the first obstacle that threatens to undermine the provision of humanitarian assistance is the lack of resources and, to some extent, the inappropriate allocation of available funds. |
Вместе с тем главным препятствием на пути оказания гуманитарной помощи являются нехватка ресурсов и, в определенной мере, неправильное распределение имеющихся средств. |
Nevertheless, it is believed that the precarious implementation of the existing action plans is due, in our opinion, to the extremely low allocation of funds and resources to this end. |
Тем не менее считается, что неудовлетворительное выполнение существующих планов действий вызвано крайне недостаточным выделением средств и ресурсов на эти цели. |
The document states that decisions pertaining to cultural policy and the allocation of funds shall be based, inter alia, on the following principles: |
Документ гласит, что решения, касающиеся культурной политики и распределения средств, основываются, в частности, на следующих принципах: |
The analysis also presents the patterns of country programme allocations and expenditures in relation to the target allocation of 60 per cent of all RR to the least developed countries by 2005. |
В настоящем анализе отражен также порядок распределения и расходования средств на цели страновых программ в связи с необходимостью достижения к 2005 году планового показателя выделения 60 процентов всех средств по линии регулярных ресурсов наименее развитым странам. |
The mobilization and administration of the resources in the context of the trust fund, whose estimated allocation was slightly more than US$ 5 million, were entrusted to the United Nations Development Programme. |
Мобилизация ресурсов, а также управление ими в рамках этого целевого фонда, общий объем средств которого составляет чуть более 5 млн. долл. |
How are poor communities associated in the struggle against poverty: drawing up or conception of programmes, budget allocation, etc? |
Как бедные сообщества привлекаются к борьбе с бедностью, подготовке и разработке программ, распределению средств бюджета и т.д.? |
As regards national structures, mention should be made of the absence or at times restrictions on democratic rights without which ordinary citizens lack any say in decisions concerning the distribution of resources and allocation of funds needed for development projects. |
На национальном уровне следует отметить неразвитость системы, а порой и ущемление демократических прав, без обеспечения которых простому человеку невозможно добиться того, чтобы его мнение принималось во внимание при распределении ресурсов и средств, необходимых для осуществления проектов в области развития. |
However, this did not mean the special earmarking of funds, but an integral and holistic approach to the entire process of budget allocation. |
Вместе с тем это не означает какого-либо специального целевого выделения средств, а предполагает единый комплексный подход к общему процессу выделения бюджетных средств. |
This has been made possible through the allocation of substantial amounts of financial resources continuously from the government budget to social sectors in the post-independence period as well by the enactment of welfare legislation. |
Это стало возможным благодаря постоянному выделению значительных финансовых средств из государственного бюджета на социальные нужды в период после получения независимости, а также благодаря принятию законодательства о социальном обеспечении. |
The proposal to create a CST task force is based on the assumption that the current budget allocation for the CST should be sufficient for the reformed CST activities. |
Предложение о создании рабочей группы КНТ основано на мнении, что бюджетных средств, выделяемых в настоящее время на КНТ, должно быть достаточно КНТ для проведения своей деятельности после его реформы. |
One of those commitments relates to the allocation of the available resources in an efficient manner, in accordance with the fundamental principles of coordination and aid effectiveness. |
Одно из них касается рационального выделения имеющихся в наличии средств в соответствии с основополагающими принципами координации и эффективности помощи. |
Ms. Goicochea (Cuba) said that her delegation attached great importance to the activities of ITC, especially its technical assistance programmes, and would examine its allocation of funds when the overall budget was considered by the General Assembly at its fifty-eighth session. |
Г-жа Гойкочеа (Куба) говорит, что ее делегация придает огромное значение деятельности ЦМТ, особенно его программам технической помощи, и изучит вопрос о выделении ему средств при анализе Генеральной Ассамблеей общего бюджета на ее пятьдесят восьмой сессии. |
The Nordic countries would welcome further clarity on the scope and allocation procedure for the three funding windows, an improved and transparent accountability framework and strengthened capacity in the management of the Fund. |
Страны Северной Европы приветствовали бы бóльшую ясность в отношении масштабов и процедуры выделения средств из трех источников финансирования, совершенствование и повышение транспарентности механизма отчетности и укрепление потенциала управления Фондом. |
For example, the Kosovo Assembly recently approved an allocation of funds for the establishment of a Ministry of Foreign Affairs, and a minister has been appointed and is present here today. |
Например, скупщина Косово недавно одобрила выделение финансовых средств на создание министерства иностранных дел, и министр был назначен и присутствует здесь сегодня. |
It also defines the criteria and measures for the procurement and allocation of funds for health-care institutions, and adopts the annual financial plan and annual balance of accounts. |
Он также определяет критерии и меры по мобилизации и выделению средств для обеспечения деятельности медицинских учреждений и утверждает годовой финансовый план и годовой баланс. |
While the allocation would be based on the MTSP priorities within the context of country programmes, the emergency thematic areas would be based on the Consolidated Appeal Process. |
И хотя при распределении средств будут учтены критерии ССП в контексте страновых программ, чрезвычайные тематические области будут определены в рамках процесса принятия призывов к совместным действиям. |